The true picture of the Korean office⑤열정맨 : 참다, 기회가 없다, 과하다

Adapting to the "Passion": A Foreigner's Journey in a Korean Office - Super Real Korean

🧠 "Korean Office Survival: My Boss Is Too Passionate!"

🔥TOP LEVEL GRAMMAR |📘KOREAN OFFICE |💬Vocabulary

🚀 새로운 팀장, '최고봉 과장' 등장

IT 스타트업 '오렌지웨이브' 마케팅팀에 최고봉 과장이 부임했다.

A new team leader, “Manager Choi Go-bong,” has joined the marketing team.

Manager Choi Go-bong joined the marketing team at the startup “Orange Wave.”

그는 '노력하는 천재'라는 별명을 가진 열정적인 리더였다.

He was a passionate leader nicknamed “the hardworking genius.”

💬 부임하다 | bu-imhada | to be newly appointed
💬 열정적이다 | yeol-jeong-jeok-ida | to be passionate
💬 별명 | byeol-myeong | nickname

😮 문화 충돌의 시작

외국인 직원 마이크는 팀에 합류한 지 3개월밖에 되지 않았다.

The cultural clash begins.

Mike, a foreign team member, had only been with the team for three months.

그는 과장의 열정을 존경했지만, 점점 피로를 느꼈다.

He respected his manager’s passion, but gradually started feeling drained.

💬 합류하다 | ham-ryu-hada | to join (a team)
💬 존경하다 | jon-gyeong-hada | to respect
💬 피로 | pi-ro | fatigue

마이크: “과장님의 열정은 존경하지만… 이건 좀 과한 것 같아요.”

Mike: “I really respect his passion, but… isn’t this too much?”

💬 과하다 | gwa-hada | to be excessive

🍱 워킹런치와 야근 회의

점심시간에도 과장은 캠페인 아이디어 회의를 진행했다.

Working lunches and late-night meetings

Even during lunch, the manager held campaign idea meetings.

마이크는 식사 중에 발표 자료를 보는 것이 이해되지 않았다.

Mike didn’t understand why they were reviewing slides while eating.

💬 회의 | hoe-ui | meeting
💬 발표 자료 | bal-pyo ja-ryo | presentation material
💬 이해되지 않다 | i-hae-doe-ji an-da | to not understand
최고봉 과장: “자자~ 점심 먹으면서 아이디어 좀 나눠볼까요?”
Manager Choi: “Let’s share some ideas while we eat!”

마이크(속마음): ‘이건 점심이 아니라 또 하나의 회의야.’

Mike (inner thought): ‘This is not lunch. This is another meeting.’

🤯 폭발 직전의 마이크

마이크는 어느 날 감정을 참지 못하고 이야기했다.

Mike is about to explode.

One day, Mike couldn’t hold in his feelings any longer.

마이크: “저는 말할 기회도 없고, 쉴 틈도 없어요.”
Mike: “I feel like I don’t have any space to speak or rest.”
💬 감정을 참다 | gam-jeong-eul cham-da | to suppress emotions
💬 쉴 틈 | swil teum | time to rest
최고봉 과장: “그랬군요. 저는 팀을 위해 최선을 다하고 있었는데, 조정이 필요하겠네요.”
Manager Choi: “I see. I thought I was doing my best for the team, but it seems adjustments are needed.”
💬 조정 | jo-jeong | adjustment
💬 최선을 다하다 | choe-seon-eul da-hada | to do one’s best

🌱 변화의 시작

과장은 팀원과 1:1 대화를 시작했고, 마이크와도 솔직한 대화를 나눴다.

The start of change.

The manager began one-on-one talks and had an honest conversation with Mike.

마이크: “Maybe we can have a short idea time during meetings?”
마이크: “회의 중에 짧은 아이디어 시간 같은 거 만들 수 있을까요?”
과장: “좋아요. 다음 회의부터 바로 시행하죠.”
Manager: “Good idea. Let’s start from the next meeting.”
💬 솔직한 대화 | sol-jik-han dae-hwa | honest conversation
💬 시행하다 | si-haeng-ha-da | to implement

🌈 바뀐 팀의 모습

회의 전 안건이 미리 공유되고, 아이디어 타임이 생겼다.

The team atmosphere changes.

Agendas are shared in advance, and “idea time” is now a part of meetings.

점심 회의는 자율 참여로 전환되었다.

Lunch meetings became optional.

마이크: “이제야 정말 팀의 일원처럼 느껴져요.”
Mike: “Now I really feel like part of the team.”
💬 안건 | an-ggeon | agenda
💬 자율 | ja-yul | optional / voluntary
💬 일원 | il-won | member
© 2025 Super Real Korean. All rights reserved. | Privacy Policy | Terms of Service

댓글

이 블로그의 인기 게시물

How to Dramatically Advance Your Business Korean Proficiency② 판매, 인플루언서, 도달, 핫스팟

🗣️A Korean job interview? 면접 체크리스트

🎬Learning Korean with Korean Movie①Default 국가부도의 날