Jeongjae Lee+ Lim Ji-yeon # Nice to Not Meet You (얄미운 사랑) _ 미리보기 PREVIEW

K-드라마 '얄미운 사랑' 속 한국어: '특종 경쟁과 악연의 기술' | Learn Korean with K-Drama: 'The Art of Scoop Competition and Ill-Fated Ties'

K-드라마 '얄미운 사랑'
'미리보기'
Preview : Learning Korean with K-Drama 'Nice to Not Meet You' ep.0

안녕하세요! 방영 전 화제를 모으는 K-드라마 '얄미운 사랑' 하이라이트를 통해 **공인과 언론의 충돌** 상황에서 쓰이는 **긴장감 넘치는 한국어 표현**을 배워봅니다. 이 드라마는 국민 영사 강필구와 특종 전문 기자 위정신의 **악연**을 중심으로 합니다. 이 영상을 통해 **'특종', '악연'** 같은 갈등 필수 어휘와, 후회나 단정을 표현하는 **TOPIK 고급 문법**을 마스터하세요.

Hello! Let's learn **tense Korean expressions** used in **conflict situations between a public figure and the media** through the highlight scene of the much-anticipated K-drama 'Hateful Love'. The drama revolves around the **ill-fated relationship (ag-yeon)** between the nationally respected detective Kang Pil-gu and the exclusive scoop journalist Wi Jeong-sin. Master essential vocabulary for conflict like **'exclusive scoop' (teuk-jong)** and **'ill-fated relationship' (ag-yeon)**, as well as **advanced TOPIK grammar** used to express regret or definitive statements.

🚀K-드라마로 배우는 상황별 한국어 표현과 어투 (Learning Korean with K-Drama: Situational Expressions and Tone)

선행 학습: 필수 한국어 어휘 및 문법
Pre-learning: Essential Korean Vocabulary & Grammar 

영상 속 주요 어휘와 문법을 미리 학습하여 더 효과적으로 내용을 이해해 보세요.

Pre-learn key vocabulary and grammar from the video to understand the content more effectively!

특종 (特種)

의미: 다른 언론 매체보다 앞서 단독으로 보도하는 기사. (Exclusive scoop). 경쟁의 핵심이 되는 **TOPIK 고급 어휘**입니다.

예시: 기자가 대통령 비리를 특종으로 보도했다. (The reporter covered the president's corruption as an **exclusive scoop**.)

악연 (惡緣)

의미: 좋지 않은 운명이나 인연으로 맺어진 관계. (Ill-fated relationship). 서로에게 해로운 관계를 뜻하는 **TOPIK 필수 명사**입니다.

예시: 우리는 대학 때부터 계속 얽히는 악연인 것 같다. (It seems we have an **ill-fated relationship** that keeps tangling us up.)

V + -아/어 버리다 (-a/eo beo-ri-da)

의미: 동작의 **완료**와 그 결과에 대한 화자의 **후회나 홀가분함**을 나타냅니다. ('...을 해 버렸다'는 'I did... completely'의 의미) 갈등 상황에서 충동적 행동을 후회할 때 자주 사용됩니다.

예시: 내가 미쳤지, 이런 인간인 줄 알면서 하려 했나 몰라. (I must have been crazy; knowing what kind of person he was, I don't know why I **did** that.)

V/A + -(으)ㄴ/는 줄 알다/모르다 (-(eu)n/neun jul al-da/mo-reu-da) 

의미: 어떤 사실이나 상황을 **알거나 모름**을 표현하며, 특히 **착각이나 오해**를 나타낼 때(인 줄 알았다/몰랐다) 많이 쓰이는 **TOPIK 문법**입니다.

예시: 광고도 안 보고 나한테 일도 관심 없을 줄 알았는데. (I thought you wouldn't be interested in me or my work.)

V + -고서 (-go-seo)

의미: 앞선 동작이 **완료된 후** 다음 동작이 일어나거나, 앞선 동작이 **배경이나 이유**가 되어 다음 일이 발생함을 나타냅니다. 사건의 시작점이나 감정의 기점을 강조할 때 사용됩니다.

예시: 그쪽이 나타나고부터 내 인생이 자꾸 꼬이기 시작해. (Ever since you **showed up**, my life keeps getting complicated.)

🚀최상위 한국어 문법과 표현 익히기 (Top-Level Korean Grammar & Expressions)

        

💡 오늘의 팁 | Today's Tip

기자 **위정신**이 강필구에게 사용하는 **비속어(slang)**나 **반말(plain language)**은 그들의 관계가 사적으로 얼마나 격렬한 **악연**인지를 보여줍니다. 실제 한국 사회에서 이러한 표현은 직장이나 공적인 자리에서는 **절대로** 사용해서는 안 됩니다. 만약 공적인 자리에서 이런 말을 들었다면 **'사생활 침해로 고소하라고' [03:30]**와 같이 강하게 대응할 필요가 있습니다.

Reporter **Wi Jeong-sin's** use of **slang** or **plain language** toward Kang Pil-gu demonstrates their intensely **ill-fated tie**. In real Korean society, these expressions should **never** be used in professional or public settings. If you hear such language in public, a strong response, such as saying **'Go-so-ha-ra-go' (Sue them for private life infringement)**, may be necessary.

🚀한국 직장에서 사용하는 실전 용어 (Real Korean Used in Korean Workplaces)

😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!
😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!

© superrealkorean, All rights reserved
 
#드라마한국어#얄미운사랑#K-Drama#LearnKorean#KoreanExpressions#특종#악연#한국어공부#한국드라마 #K-DramaKorean#Hateful_Love#KoreanConflict#KoreanForAdvanced#KoreanWords#KoreanLanguage#TOPIKPrep#KoreanCulture#StudyKorean #KoreanLesson#KoreanGrammar#KoreanPhrases#KoreanStudy#Hangeul#갈등표현

popular & loved

Topik writing type no.53! How to prepare?

Indepth Korea_K-food, 이제 일상 간식까지 인기! (K-Food Tourist Snack Trend)

🛣️Mastering Korean / 한국어 장소 부사 : 여기, 저기, 거기

📖Top-Level Korean Grammar and Expressions① 존댓말 압존법

TOPIK60_DAY29 : 유추하다, 짐작하다, ~(으)면

Confused Korean Grammar: ~거든요, ~(으)면, ~ㄹ/을지언정