폭군의 셰프(18)Bon Appetit, Your Majesty_Korean + Topik_林允儿 :'"믿어지지 않다 "
🚀이 글은
K-drama로 배우는 실전한국어
의 일부입니다.
🚀This article is part of
Practical Korean through K-dramas
.
'폭군의 셰프'로 배우는 한국어(18)
Learning Korean with K-Drama 'Bon appétit Your Majesty'
안녕하세요! 오늘은 K-드라마 '폭군의 셰프' 명장면을 통해 임금과 현대인의 대화 속 핵심 표현을 공부합니다.
Hello! Today, we will study key expressions in the dialogue between a King and a modern person through a scene from the K-Drama 'Bon appétit Your Majesty'.
선행 학습: 꼭 알아야 할 표현
Pre-learning: Essential Expressions
1. 고작 (go-jak)
의미: 양이나 정도가 기대에 미치지 못할 때 사용합니다. (Just / Only)
Meaning: Used when the amount or degree is less than expected.
예문: 고작 비빔밥이라니, 믿어지지 않다.
(It's just bibimbap, I can't believe it.)
2. 말투 (mal-tu)
의미: 말을 하는 버릇이나 태도입니다. (Tone of voice / Way of speaking)
Meaning: One's habit or attitude when speaking.
예문: 그의 말투가 마치 임금 같습니다.
(His tone of voice is like a King.)
3. 믿어지지 않다 (mi-deo-ji-ji an-ta)
의미: 사실이 아닌 것처럼 느껴질 때의 놀라움을 표현합니다. (Unbelievable / Can't believe)
Meaning: Expressing surprise when something doesn't feel real.
예문: 그가 과거에서 왔다는 게 믿어지지 않다.
(It is unbelievable that he came from the past.)
K-드라마 대화 분석
K-Drama Dialogue Analysis
그레이스: 임금님의 말투가 정말 신기하네요. 현대에서는 어떨까요?
(The King's tone of voice is so fascinating. How would it be in modern times?)
박민수: 한국 사회에서는 상황에 맞는 말투를 쓰는 것이 매우 중요합니다.
(In Korean society, it is very important to use a tone of voice suitable for the situation.)
핵심 문법: -아/어/여도
Core Grammar: -a/eo/yeodo
의미: '비록 ~일지라도'의 의미로 양보를 나타냅니다. (Even if / Although)
Meaning: Indicates a concession, meaning 'even if' or 'although'.
예문: 현대 시대에 왔어도 말투를 바꾸지 않겠다.
(Even if I came to the modern era, I will not change my way of speaking.)