JUNE 28th_Level Up Your Korean: Insights from Today's Headlines :Additional 22,300 Foreign Seasonal Workers

오늘의 한국어뉴스, 2025년 06월 28일 | Today's Korean News, June 28, 2025

오늘의 한국어 뉴스 TOP 5
Today's Korean News TOP 5

1. 하반기 외국인 계절근로자 2만2300명 추가 배정
Additional 22,300 Foreign Seasonal Workers Allotted for Second Half of the Year

농촌의 풍경

정부가 농어촌 인력난을 해소하고자 하반기 외국인 계절근로자 2만2300여명을 추가로 배정했다. 농림축산식품부, 해양수산부, 법무부는 24일 ‘외국인 계절근로자 배정심사협의회’를 열고 2025년 하반기 외국인 계절근로자 추가 배정 규모를 이같이 확정했다고 27일 밝혔다. 이번 배정심사협의회는 본격적인 수확철을 맞아 일손 부족에 시달리는 농어촌 사정을 중점에 두고 진행됐다. 그 결과 총 2만2731명을 100개 시·군에 투입하기로 했다. 업종별로는 농업 1만7637명, 어업 5094명이다. 이들 인력은 7월부터 지자체별로 순차 도입된다. 이로써 올해 정부가 배정한 외국인 계절근로자는 농업 8만6633명, 어업 8796명, 예비 탄력분 271명 등 총 9만5700명이다. 지난해(6만7778명)와 견줘 41% 증가한 규모로 역대 최대다.

The government has additionally allocated about 22,300 foreign seasonal workers for the second half of the year to alleviate labor shortages in rural and fishing villages. The Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs, the Ministry of Oceans and Fisheries, and the Ministry of Justice announced on the 27th that they held a 'Foreign Seasonal Worker Allocation Review Council' on the 24th and confirmed the additional allocation size for foreign seasonal workers in the second half of 2025. This allocation review council focused on the difficulties faced by rural and fishing villages suffering from labor shortages during the peak harvest season. As a result, a total of 22,731 people will be deployed to 100 cities and counties. By industry, 17,637 will go to agriculture and 5,094 to fisheries. These workers will be introduced sequentially by local governments starting in July. This brings the total number of foreign seasonal workers allocated by the government this year to 95,700, including 86,633 for agriculture, 8,796 for fisheries, and 271 for flexible reserves. This is a 41% increase compared to last year (67,778 workers) and the largest number ever.

핵심 어휘 (Key Vocabulary)

하반기 (下半期) [ha-ban-gi]: second half of the year

계절근로자 (季節勤勞者) [gye-jeol-geun-no-ja]: seasonal worker

배정하다 (配定하다) [bae-jeong-ha-da]: to allocate, to assign

인력난 (人力難) [il-lyeok-nan]: labor shortage

해소하다 (解消하다) [hae-so-ha-da]: to resolve, to alleviate

수확철 (收穫鐵) [su-hwak-cheol]: harvest season

순차 도입 (順次導入) [sun-cha do-ip]: sequential introduction

문법 포인트 (Grammar Point)

-고자 (~in order to, with the intention of): 어떤 행동의 목적이나 의도를 나타낼 때 사용합니다. (~used to express the purpose or intention of an action.)

예시 (Example): 문제를 해결하고자 노력했다. (I tried to solve the problem in order to resolve it.)

비즈니스 한국어: 더 깊은 이해를 위한 자료


2. 방탄소년단 지민, 보이그룹·개인 브랜드 평판 1위 “왕의 귀환”
BTS Jimin, Ranks First in Boy Group and Individual Brand Reputation "Return of the King"

방탄소년단 지민

한국기업평판연구소에 따르면, 방탄소년단 지민이 전역 직후인 6월 브랜드 조사에서 보이그룹 부문과 개인 브랜드평판 모두 1위를 차지했습니다. 이는 그의 압도적인 인기와 상징적인 컴백 효과를 보여주는 결과입니다.

According to the Korea Institute of Corporate Reputation, BTS Jimin ranked first in both boy group and individual brand reputation in the June brand survey, immediately after his military discharge. This result shows his overwhelming popularity and the symbolic effect of his comeback.

핵심 어휘 (Key Vocabulary)

전역 (轉役) [jeon-yeok]: military discharge (from active service)

직후 (直後) [jik-hu]: immediately after

브랜드 평판 (brand pyeong-pan): brand reputation

압도적 (壓倒的) [ap-do-jeok]: overwhelming

상징적 (象徵的) [sang-jing-jeok]: symbolic

컴백 효과 (comeback hyo-gwa): comeback effect

문법 포인트 (Grammar Point)

-자마자 (as soon as/immediately after): 어떤 행동이 끝나고 즉시 다른 행동이 이어질 때 사용합니다. (~used when one action finishes and another action follows immediately.)

예시 (Example): 그는 도착하자마자 전화를 걸었다. (He called as soon as he arrived.)

제로베이스원의 K-POP 새 시대 개막: 더 자세한 K-POP 소식 보기


3. 봉준호 '기생충', 美 NYT 선정 '21세기 최고의 영화' 1위
Bong Joon-ho's 'Parasite' Ranked #1 in NYT's 'Best Films of the 21st Century'

영화 '기생충' 포스터

이번 순위는 2000년 1월 1일 이후 개봉한 영화를 대상으로 세계적 명성의 감독과 배우, 제작자 및 애호가 등 500명을 설문조사해 집계한 결과다. '기생충'에 이은 2위는 데이비드 린치 감독의 '멀홀랜드'가, 3위는 폴 토마스 앤더슨 감독의 '데어 위 비 블러드'가 올랐다.

This ranking is the result of a survey of 500 world-renowned directors, actors, producers, and enthusiasts for films released after January 1, 2000. Following 'Parasite', David Lynch's 'Mulholland Drive' ranked 2nd, and Paul Thomas Anderson's 'There Will Be Blood' ranked 3rd.

핵심 어휘 (Key Vocabulary)

선정하다 (選定하다) [seon-jeong-ha-da]: to select, to choose

개봉하다 (開封하다) [gae-bong-ha-da]: to be released (film)

대상 (對象) [dae-sang]: target, subject

세계적 명성 (世界的 名聲) [se-gye-jeok myeong-seong]: worldwide renown

설문조사 (說文調査) [seol-mun-jo-sa]: survey, questionnaire

집계하다 (集計하다) [jip-gye-ha-da]: to compile, to tabulate

문법 포인트 (Grammar Point)

-에 이은 (~followed by, ~succeeding): 어떤 것 다음에 다른 것이 이어짐을 나타낼 때 사용합니다. (~used to indicate that something follows after something else.)

예시 (Example): 그의 연설에 이은 질문 시간이 시작되었다. (The Q&A session began following his speech.)

K-드라마로 한국어 배우기: 영화와 드라마로 한국어 실력 향상하기


4. '오겜3' 외신 호평 터졌다…"K-콘텐츠의 자존심, 압도적 피날레"
'Squid Game 3' Receives Rave Reviews from Foreign Media..."The Pride of K-Content, Overwhelming Finale"

오징어 게임 포스터

해외 언론은 "마지막 시즌에서 다시 본연의 잔혹한 매력을 발휘하며 강렬한 한 방을 선사한다"(Time), "모든 강점을 극대화하고, 그 이상을 보여주는 압도적 피날레"(Collider), "빠른 전개와 날카로운 연출로 여전히 중독성 있는 몰입도를 선사한다"(FINANCIAL TIMES)라며 모두가 기다려온 <오징어 게임>의 마지막 이야기에 놀라움과 극찬을 전했다. 여기에 "우리의 인간성에 무엇이 남아있는지에 대해 질문을 던지는 시리즈"(Bloomberg), "시즌3는 가장 충격적인 반전을 담고 있지만, 궁극적으로는 인간 본연의 존엄성을 담고 있다"(Decider), "<오징어 게임>은 긴장감 속에 있던 시청자들에게 만족스러운 마무리를 선사하며, 짧게 스쳐 가는 희망의 순간들이 오히려 암울한 현실을 더욱 적나라하게 드러낸다"(Indiewire), "황동혁 감독이 시즌3에서 쉬운 길을 선택하지 않은 점은 극찬할 만하다. 해피엔딩 대신 <오징어 게임> 안에서나, 혹은 이를 닮은 우리의 일상 속에서나 진정한 승자는 없다는 사실을 다시금 일깨워준다"(IGN)와 같은 평은 시즌1부터 시즌3를 아우르는, 인간성과 사회의 본질에 대한 황동혁 감독의 메시지를 곱씹어보게 만든다.

Foreign media have given surprised and rave reviews for the final story of , saying, "It unleashes its inherent brutal charm again in the final season, delivering a powerful punch" (Time), "An overwhelming finale that maximizes all its strengths and shows even more" (Collider), and "It still provides addictive immersion with its fast-paced development and sharp direction" (FINANCIAL TIMES). Furthermore, reviews such as "A series that questions what remains of our humanity" (Bloomberg), "Season 3 contains the most shocking twists, but ultimately embodies the inherent dignity of human nature" (Decider), "‘Squid Game’ provides a satisfying conclusion to viewers who were in suspense, and fleeting moments of hope instead reveal the bleak reality more starkly" (Indiewire), and "Director Hwang Dong-hyuk’s decision not to choose the easy path in Season 3 is highly commendable. Instead of a happy ending, it reminds us once again that there are no true winners, whether within ‘Squid Game’ or in our daily lives that resemble it" (IGN), make us reflect on Director Hwang Dong-hyuk's message about humanity and the essence of society, spanning from Season 1 to Season 3.

핵심 어휘 (Key Vocabulary)

외신 (外信) [oe-sin]: foreign press/media

호평 (好評) [ho-pyeong]: favorable review, high praise

자존심 (自尊心) [ja-jon-sim]: pride, self-esteem

압도적 (壓倒的) [ap-do-jeok]: overwhelming

피날레 (finale) [pi-nal-le]: finale

잔혹하다 (殘酷하다) [jan-ok-ha-da]: to be cruel, to be brutal

극찬하다 (極讚하다) [geuk-chan-ha-da]: to highly praise

반전 (反轉) [ban-jeon]: twist, reversal

문법 포인트 (Grammar Point)

-을/를 아우르다 (~to encompass, to cover): 여러 요소나 기간을 하나로 묶거나 포함할 때 사용합니다. (~used when combining or including several elements or periods into one.)

예시 (Example): 이 전시는 과거와 현재를 아우르는 작품들을 선보입니다. (This exhibition showcases works that encompass the past and present.)

K-드라마로 한국어 배우기: 더 많은 콘텐츠 확인하기


5. 외국인정책, 국무회의서 ‘이중국적 최소 연령 인하’ 논의 중
Foreign Policy: "Lowering Minimum Age for Dual Citizenship" Under Discussion at Cabinet Meeting

이중국적 최소연령 인하

국무조정실 산하 국가사무기획위원회에서 외국인(비한국인)에게 이중국적을 부여할 수 있는 최저 연령을 낮추는 법안이 최근 검토됐습니다. 정부는 외국인 유학생 및 인재 유치를 통한 산업 경쟁력 강화를 목표로 하며, 향후 법제화 작업이 진행될 것으로 예상됩니다.

A bill to lower the minimum age for granting dual citizenship to foreigners (non-Koreans) was recently reviewed by the National Affairs Planning Committee under the Office for Government Policy Coordination. The government aims to strengthen industrial competitiveness by attracting foreign students and talented individuals, and legislative work is expected to proceed in the future.

핵심 어휘 (Key Vocabulary)

국무조정실 (國務調整室) [guk-mu-jo-jeong-sil]: Office for Government Policy Coordination

정치

이중국적 (二重國籍) [i-jung-guk-jeok]: dual citizenship

부여하다 (賦與하다) [bu-yeo-ha-da]: to grant, to confer

최저 연령 (最低年齡) [choe-jeo yeon-nyeong]: minimum age

법안 (法案) [beob-an]: bill (legislative)

유치 (誘致) [yu-chi]: attraction, drawing in

법제화 (法制化) [beop-je-hwa]: legalization, enactment into law

문법 포인트 (Grammar Point)

-을/를 목표로 하다 (~to aim for/to target): 특정한 목적이나 목표를 가지고 있음을 나타낼 때 사용합니다. (~used to indicate having a specific goal or target.)

예시 (Example): 우리는 성공을 목표로 열심히 노력했습니다. (We worked hard aiming for success.)

외국인 정책 관련 더 많은 뉴스 보기

😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!

😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!

© superrealkorean, All rights reserved.

#한국어학습 #KPOP뉴스 #한국정치 #한국경제 #한국사회 #한국문화 #KoreanLearning #KPopNews #KoreanPolitics #KoreanEconomy #KoreanCulture #कोरियाईभाषा #के-पॉप #कोरियाईराजनीति #कोरियाईअर्थव्यवस्था #कोरियाईसंस्कृति

댓글

이 블로그의 인기 게시물

How to Dramatically Advance Your Business Korean Proficiency② 판매, 인플루언서, 도달, 핫스팟

🗣️A Korean job interview? 면접 체크리스트

🎬Learning Korean with Korean Movie①Default 국가부도의 날