Let's learn Korean through K-drama ④ 미생(Misaeng) - 안영이(Ahn Young-yi)
안영이의 현실 직장 생존기 (Ahn Young-yi's Workplace Survival)
드라마 '미생'의 안영이 스토리는 한국 직장 여성의 현실적 어려움 (hyeonsiljeok eoryeoum)과 차별 (chabyeol)을 생생히 보여줍니다.
Ahn Young-yi's story in 'Misaeng' vividly depicts the real difficulties and discrimination faced by Korean working women.
💼 한국 직장 내 성차별의 현실 (Reality of Gender Discrimination)
과거 가부장적 사회 (gabujangjeok sahoe)의 영향으로 여성에게 특정 역할이 기대되거나 능력이 평가절하 (pyeonggajeolha)되는 경향이 있었습니다.
Influenced by a patriarchal society, women were often expected to take on specific roles or had their abilities undervalued.
안영이의 사례는 개선에도 불구하고 여전히 존재하는 미묘한 차별 (mimyo-han chabyeol)을 잘 보여줍니다.
Ahn Young-yi's case illustrates the subtle discrimination that still persists despite improvements.
📚 오늘의 필수 어휘 (Essential Business Vocabulary)
1. 평가절하 (pyeong-ga-jeol-ha)
의미: 가치를 실제보다 낮게 평가함.
Meaning: Undervaluing or devaluing something/someone below its actual worth.
단지 여성이라는 이유로 그녀의 성과가 평가절하 되어서는 안 됩니다.
Her achievements should not be undervalued just because she is a woman.
2. 배제 (bae-je)
의미: 제외하여 빼놓음.
Meaning: Exclusion; leaving someone or something out.
중요한 회의에서 특정 팀원을 배제하는 것은 불공정합니다.
It is unfair to exclude a specific team member from an important meeting.
✍️ 오늘의 유용한 문법 (Useful Grammar: -고만 있다)
~고만 있다 (-go-man it-da)
의미: 오직 그 행동만 하고 있음을 강조하며, 주로 답답하거나 부정적인 상황에 쓰임.
Meaning: Emphasizes that only a specific action is being performed, often in frustrating or negative contexts.
상사는 안영이에게 중요한 일 대신 복사만 하고만 있으라고 했습니다.
The boss told Ahn Young-yi to just keep doing copies instead of important work.
💡 Simple Test: 어휘 및 문법 복습 (Review)
-
그녀는 뛰어난 실력을 갖췄음에도 불구하고 팀 내에서 능력을 **(_____)** 당했습니다.
(Despite having excellent skills, her abilities were _____ within the team.)① 선행 (seonhaeng) ② 대가 (daega) ③ 평가절하 (pyeonggajeolha) ④ 속수무책 (soksumuchek) -
중요한 프로젝트 회의인데 왜 구석에서 구경만 **(_____)** 있어요?
(It's an important project meeting, so why are you just watching from the corner?)① 하는 동안 ② 하고만 ③ 할까 봐 ④ 하는 대로