JUNE 27th_Level Up Your Korean: Insights from Today's Headlines : Squid Game 3 _ D-DAY_오징어게임_진
오늘의 한국어 뉴스 TOP 5
| Today's Korean News TOP 5
1.‘오징어 게임3’ D-DAY…피날레 막이 오른다 [SS초점]
‘Squid Game 3’ D-DAY…The Finale Begins [SS Spotlight]
총 6부로 구성된 넷플릭스 오리지널 시리즈 '오징어 게임3'이 27일 공개를 앞두고 있다. 시즌3에선 다시 참가한 게임에서 가장 친한 친구 정배(이서환 분)를 잃은 기훈(이정재 분)의 이야기부터 시작된다. 또한 기훈과 더불어 프론트맨(이병헌 분)과 잔인한 게임 속에서 살아남은 참가자들의 마지막 운명을 담고 있다.
The 6-part Netflix original series 'Squid Game 3' is set to be released on the 27th. Season 3 begins with the story of Gi-hun (Lee Jung-jae), who loses his closest friend Jung-bae (Lee Seo-hwan) in the game he re-entered. It also depicts the final fates of Gi-hun, Front Man (Lee Byung-hun), and the other participants who survived the brutal game.
핵심 어휘 (Key Vocabulary)
공개 (公開): 공개는 '대중에게 알리거나 보여주는 것'을 의미합니다. 이 단어는 영화, 드라마, 상품 등이 대중에게 처음으로 선을 보이는 상황에서 주로 사용됩니다.
(Release, Public disclosure): ‘Gong-gae’ refers to 'making something known or showing it to the public.' This word is mainly used when movies, dramas, or products are first unveiled to the public.
예: 새 영화는 다음 주에 전 세계 공개될 예정이다.
(The new movie is scheduled for global release next week.)
앞두고 있다: '앞두고 있다'는 '어떤 중요한 일이나 시기가 가까이 다가와 있음을 나타내는 표현'입니다. 주로 미래의 특정 사건이나 시점을 앞둔 상황에서 사용됩니다.
(To be just around the corner, To be facing): 'Apt-du-go it-da' is an expression indicating that 'a significant event or period is approaching soon.' It is primarily used when a specific future event or time is imminent.
예: 중요한 시험을 앞두고 있다.
(I have an important exam coming up.)
담고 있다: '담고 있다'는 '어떤 내용이나 의미를 포함하고 있다'는 뜻입니다. 추상적인 의미를 표현할 때 자주 사용됩니다.
(To contain, To hold): 'Dam-go it-da' means 'to include certain content or meaning.' It is frequently used to express abstract meanings.
예: 이 그림은 예술가의 깊은 감정을 담고 있다.
(This painting contains the artist's deep emotions.)
2.최예나, 방탄소년단 진 솔로 팬콘서트 게스트 출격 [공식]
Choi Ye-na to Guest at BTS Jin's Solo Fan Concert [Official]
가수 최예나(YENA)가 방탄소년단(BTS) 진의 솔로 팬콘서트 무대에 오른다. 최예나는 6월 28일 고양 종합운동장 보조경기장에서 열리는 진의 팬콘서트 '#RUNSEOKJIN_EP.TOUR in GOYANG(달려라 석진_에피소드 투어 인 고양)'에 게스트로 참여한다.
Singer Choi Ye-na (YENA) will perform at BTS Jin's solo fan concert. Choi Ye-na will participate as a guest in Jin's fan concert '#RUNSEOKJIN_EP.TOUR in GOYANG' held at the Goyang Sports Complex Auxiliary Stadium on June 28.
핵심 어휘 (Key Vocabulary)
게스트: '게스트'는 영어 'guest'에서 온 외래어로, '초대받은 손님'이나 '특별 출연자'를 의미합니다.
(Guest): 'Guest' is a loanword from English, meaning 'an invited visitor' or 'a special appearance.'
예: 오늘 우리 쇼에는 특별 게스트가 출연합니다.
(We have a special guest appearing on our show today.)
출격 (出擊): '출격'은 원래 군사 용어로 '전투를 위해 병력이나 항공기 등이 나서는 것'을 의미하지만, 비유적으로 '어떤 활동이나 행사에 적극적으로 참여하는 것'을 나타낼 때도 사용됩니다.
(Sortie, Deployment, Participation): 'Chul-gyeok' originally refers to 'troops or aircraft going out for combat' in military terms, but it is also used metaphorically to mean 'actively participating in an activity or event.'
예: 신인 가수가 드디어 방송에 출격한다.
(The rookie singer is finally making their broadcast debut.)
3. 최저임금 시한 또 넘겨‥11,460원 vs 10,070원
Minimum Wage Deadline Missed Again… KRW 11,460 vs KRW 10,070
내년도 최저임금을 얼마나 올릴지를 두고 노동계와 경영계가 입장 차를 좁히지 못하면서, 최저임금 논의는 올해도 법정 시한을 넘기게 됐습니다.
As labor and management failed to narrow their differences on how much to raise next year's minimum wage, discussions on the minimum wage have missed the legal deadline again this year.
핵심 어휘 (Key Vocabulary)
최저임금 (最低賃金): '최저임금'은 '법으로 정해 놓은 가장 낮은 수준의 임금'을 말합니다.
(Minimum Wage): 'Choi-jeo-im-geum' refers to 'the lowest level of wages set by law.'
예: 정부는 매년 최저임금을 결정합니다.
(The government determines the minimum wage every year.)
시한 (時限): '시한'은 '어떤 일을 끝내야 하는 정해진 시간의 한계'를 의미합니다.
(Deadline, Time limit): 'Si-han' means 'a set time limit by which something must be completed.'
예: 보고서 제출 시한이 오늘까지이다.
(The deadline for submitting the report is today.)
입장 차이 (立場差異): '입장 차이'는 '어떤 문제에 대해 서로의 견해나 생각이 다른 것'을 의미합니다.
(Difference in Stance/Position): 'Ip-jang cha-i' means 'differences in views or opinions on an issue.'
예: 두 회사는 계약 조건에 대해 입장 차이를 보였다.
(The two companies showed differences in their positions regarding the contract terms.)
4."AI가 두피에 맞는 샴푸 만들어줘요"
"AI Makes Shampoo for My Scalp"
신세계백화점이 운영하는 프리미엄 뷰티 편집숍 ‘시코르(CHICOR)’가 27일 강남역에 플래그십 매장을 오픈한다고 26일 밝혔다. 인공지능(AI) 기기를 이용한 초개인화 서비스도 눈이 띈다. ‘헤어 바디 케어 존’에서 AI 진단기기로 개인의 두피 측정을 한 후 최적의 맞춤형 샴푸와 세럼을 제작해준다. 두피 측정 및 상담에는 5분가량 소요되며 상품은 2~3일 후 집으로 배송된다.
Shinsegae Department Store announced on the 26th that 'CHICOR,' a premium beauty select shop it operates, will open a flagship store at Gangnam Station on the 27th. A highly personalized service using artificial intelligence (AI) devices is also noteworthy. In the 'Hair Body Care Zone,' an AI diagnostic device measures an individual's scalp and then produces optimal customized shampoos and serums. Scalp measurement and consultation take about 5 minutes, and products are delivered to the home 2-3 days later.
핵심 어휘 (Key Vocabulary)
플래그십 매장 (Flagship Store): '플래그십 매장'은 특정 브랜드의 가장 크고 대표적인 매장으로, 브랜드의 정체성과 가치를 가장 잘 보여주는 곳을 의미합니다.
(Flagship Store): 'Flagship store' refers to the largest and most representative store of a specific brand, best showcasing the brand's identity and value.
예: 명품 브랜드가 새로운 플래그십 매장을 열었다.
(The luxury brand opened a new flagship store.)
초개인화 (超個人化): '초개인화'는 '개인의 필요와 취향에 맞춰 매우 세밀하게 서비스를 제공하는 것'을 의미합니다.
(Hyper-personalization): 'Choga-ein-hwa' refers to 'providing services very finely tailored to an individual's needs and preferences.'
예: 이 앱은 사용자에게 초개인화된 추천을 제공한다.
(This app provides hyper-personalized recommendations to users.)
눈이 띄다: '눈이 띄다'는 '어떤 것이 매우 두드러지거나 주목을 끈다'는 의미의 관용구입니다.
(To stand out, To catch the eye): 'Nun-i ttu-ida' is an idiom meaning 'something is very prominent or attracts attention.'
예: 그녀의 독특한 패션은 항상 눈이 띈다.
(Her unique fashion always stands out.)
5.[영상] 초대박 ‘케이팝 데몬 헌터스’…왜 인기야?
[Video] Super Hit ‘K-Pop Demon Hunters’…Why is it Popular?
K-팝 인기 걸그룹이 노래로 악령을 쫓는다는 판타지 애니메이션.
K-팝과 오컬트. 어딘지 낯선 조합이지만 악마를 물리친다는 익숙한 스토리가 몰입도를 높인다는 평가입니다.
여기에 등장인물들의 월드투어, 예능, 팬 사인회 등 실제 K-팝 아이돌 활동을 생동감 있게 묘사한 것도 흥행 요소로 꼽힙니다.
그리고 또 하나! 바로 '한국 감성'이 흥행에 핵심 역할을 했습니다.
김밥과 컵라면 같은 'K-푸드'부터 남산 서울타워나 기와집, 저승사자, 호랑이, 노리개, 무속 신앙까지. 한국적 요소들이 철저한 고증을 거쳐 작품 전반에 배치됐습니다.
A fantasy animation where a popular K-pop girl group chases away evil spirits with songs.
K-pop and the occult. Although it's an unfamiliar combination, the familiar story of defeating demons is praised for increasing immersion.
In addition, the vivid depiction of actual K-pop idol activities such as world tours, variety shows, and fanサイン会 (fan signing events) by the characters is also considered a factor in its success.
And one more thing! 'Korean sensibility' played a key role in its success.
From 'K-Food' like gimbap and cup noodles to Namsan Seoul Tower, traditional tiled houses (giwa-jib), grim reapers, tigers, norigae (traditional Korean ornaments), and shamanism. Korean elements were meticulously researched and placed throughout the work.
핵심 어휘 (Key Vocabulary)
오컬트: '오컬트'는 '초자연적인 현상이나 신비주의, 마법 등을 다루는 분야'를 의미합니다.
(Occult): 'Occult' refers to 'a field dealing with supernatural phenomena, mysticism, and magic.'
예: 그 영화는 오컬트적인 요소를 많이 담고 있다.
(That movie contains many occult elements.)
몰입도 (沒入度): '몰입도'는 '어떤 활동이나 내용에 깊이 빠져드는 정도'를 나타냅니다.
(Level of Immersion): 'Mol-ip-do' indicates 'the degree to which one is deeply absorbed in an activity or content.'
예: 이 게임은 높은 몰입도를 자랑한다.
(This game boasts a high level of immersion.)
흥행 요소 (興行要素): '흥행 요소'는 '영화, 공연 등이 성공하여 많은 관객을 끌어들이는 데 기여하는 요인'을 의미합니다.
(Success Factor, Box Office Factor): 'Heung-haeng yo-so' refers to 'factors that contribute to the success of a movie or performance in attracting a large audience.'
예: 주연 배우의 인기가 이 영화의 가장 큰 흥행 요소였다.
(The popularity of the lead actor was the biggest success factor for this movie.)
고증 (考證): '고증'은 '옛 문헌이나 유물 등을 통해 역사적 사실이나 내용을 정확하게 증명하고 확인하는 것'을 의미합니다.
(Historical research, Verification): 'Go-jeung' refers to 'accurately verifying and confirming historical facts or contents through old documents or artifacts.'
예: 이 드라마는 역사적 고증에 충실했다.
(This drama was faithful to historical research.)
댓글
댓글 쓰기