KDH 신드롬을 한 마디로? '물 들어올 때 노 젓는다' : K-pop Demon Hunters Syndrome "Strike while the iron is hot"

      K-pop Demon Hunters Syndrome | The 'Strike while the iron is hot' Phenomenon                              
       

'물 들어올 때 노 젓는다'
한국속담을 제대로 활용하는 법

    How to Properly Use the Proverb 'Strike while the iron is hot'    

      인기 아이돌 그룹 K-pop Demon Hunters(케데헌)의 인기에 넷플릭스, 농심, 삼성 같은 기업들이 마케팅에 열을 올리고 있습니다. 이 현상은 한국 속담인 '물 들어올 때 노 젓는다'로 설명할 수 있습니다. 이 속담은 좋은 기회가 왔을 때 그 기회를 놓치지 않고 성공을 이룬다는 뜻입니다.    

   

      Popular Korean corporations like Netflix, Nongshim, and Samsung are all focused on marketing to the incredibly popular group, K-pop Demon Hunters (KDH). This phenomenon can be explained by the Korean proverb '물 들어올 때 노 젓는다' (Strike while the iron is hot). It means to achieve success by working hard and not missing a good opportunity.    

   
     

        열을 올리다         Yeol-eul ol-li-da      

     

        의미: 어떤 일에 아주 힘이나 노력을 쏟다. 어떤 것에 매우 집중하거나 몰두하다.        
        Meaning: To put a lot of effort or energy into something; to focus intensely on something.      

     

        예시: 요즘 한국어 공부에 열을 올리고 있어요.        
        Example: I'm putting a lot of effort into studying Korean these days.      

   
   
     

        절호의 기회         Jeol-ho-ui gi-hoe      

     

        의미: 놓치면 안 될 아주 좋은 기회.        
        Meaning: A perfect or golden opportunity that shouldn't be missed.      

     

        예시: 이번 공모전은 저에게 절호의 기회예요.        
        Example: This contest is a golden opportunity for me.      

   
   
     

        이례적         I-rye-jeok      

     

        의미: 보통의 예나 관례를 벗어난.        
        Meaning: Unusual, exceptional, or out of the ordinary.      

     

        예시: 라면 회사가 아이돌과 협업하는 것은 이례적인 일입니다.        
        Example: It's unusual for a ramen company to collaborate with an idol group.      

   
   
         
   

실제 사례를 통해 배우는
'물 들어올 때 노 젓는다'

    Learning '물 들어올 때 노 젓는다' Through Real-Life Examples    

      케데헌의 인기는 기업들에게 '물 들어온' 상황을 만들었습니다. 농심, 국립중앙박물관, 삼성은 이 기회를 놓치지 않고 적극적으로 '노를 젓고' 있습니다. 이처럼 기업들은 케데헌의 인기를 비즈니스 성공을 위한 ‘절호의 기회’로 인식하고 있습니다.    

   

      KDH's popularity created a 'high tide' for companies. Netflix, Nongshim, the National Museum of Korea, and Samsung are all actively 'rowing their oars' to seize this opportunity. In this way, companies are viewing KDH's popularity as a 'golden opportunity' for business success.    

   
     

        농심: 케데헌 멤버 얼굴이 담긴 한정판 라면 패키지를 출시해 품절 대란을 일으키고 있습니다. 팬덤의 구매력을 활용하여 매출을 극대화하고 젊은 층에게 브랜드 이미지를 각인시키는 효과를 노리고 있습니다.      

     

        Nongshim: They are causing a sales frenzy with a limited-edition ramen package featuring KDH members' faces. They are capitalizing on the fandom's purchasing power to maximize sales and engrave the brand image for the younger generation.      

     

        국립중앙박물관: 케데헌의 한국적인 컨셉에 맞춰 굿즈를 공동 기획했어요. 전통문양 노트를 제작하고 멤버들의 사인이 들어간 기념품을 판매해 큰 호응을 얻었습니다.      

     

        National Museum of Korea: Aligning with KDH's traditional Korean concept, they co-planned merchandise. They produced notebooks with traditional patterns and sold signed souvenirs, which received a great response.      

     

        삼성: 삼성전자는 넷플릭스 애니메이션 ‘케이팝 데몬 헌터스’를 활용한 ‘갤럭시 테마’를 선보였습니다. 케데헌 테마를 다운받아 스마트폰에 적용할 수 있게 하여, 팬덤과의 접점을 가볍게 늘리는 협업으로 ‘물 들어올 때 노 젓는' 기회를 놓치지 않았습니다.      

     

        Samsung: Samsung Electronics launched a 'Galaxy Theme' utilizing the popular Netflix animation 'K-pop Demon Hunters'. By allowing users to download and apply the KDH theme to their smartphones, they seized the opportunity to 'strike while the iron is hot' with a simple collaboration to increase engagement with the fandom.      

   
   
     

        ~고 있다         ~go it-da      

     

        의미: 지금 어떤 행동이나 상태가 진행 중임을 나타내는 문법.        
        Meaning: A grammar pattern that indicates an action or state is currently in progress.      

     

        예시: 요즘 한국 드라마를 열심히 보고 있어요.        
        Example: I am watching a Korean drama very hard these days.      

   
   
     

        ~ㄹ 수 있다         ~l su it-da      

     

        의미: 어떤 행동을 할 수 있는 능력이나 가능성이 있음을 나타내는 문법.        
        Meaning: A grammar pattern that indicates the ability or possibility of doing something.      

     

        예시: 이 앱을 사용하면 한국어를 더 쉽게 배울 수 있어요.        
        Example: If you use this app, you can learn Korean more easily.      

   
   
     

        ~는 것처럼         ~neun geot-cheo-reom      

     

        의미: 앞에 오는 내용처럼 뒤의 내용이 진행된다는 비교나 비유를 나타내는 문법.        
        Meaning: A grammar pattern that expresses a comparison or metaphor, indicating that the following content proceeds like the preceding content.      

     

        예시: 그는 마치 전문가인 것처럼 일을 처리했습니다.        
        Example: He handled the work as if he were an expert.      

   
   
     

직장에서 '물 들어올 때 노 젓는다'는
언제 쓸 수 있을까요?

      When can we use '물 들어올 때 노 젓는다' in the workplace?      

        팀장님: "이번에 신규 프로젝트가 대박이 났는데, 이 기회에 다음 프로젝트까지 바로 진행합시다. 물 들어올 때 노 젓는 거죠!"      

     

        Team Leader: "This new project was a huge success. Let's start the next project right away while we have this momentum. We have to strike while the iron is hot!"      

     

        후배: "선배님, 제가 이번 프로젝트에서 좋은 평가를 받았는데, 이참에 새로운 기술을 배워볼까요?"
        선배: "그래, 잘 생각했어. 지금 회사에서 너를 좋게 보고 있으니 물 들어올 때 노 저어야지!"      

     

        Junior Colleague: "Senior, I got good feedback on this project. Should I try to learn a new skill while I'm at it?"
        Senior Colleague: "Yes, that's a great idea. The company thinks highly of you right now, so you should strike while the iron is hot!"      

   
        
      GO TO FURTHER & DEEPER    
            
     

        😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!        
        😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!      

     

        © superrealkorean, All rights reserved      

   
 
      #물들어올때노젓는다       #한국속담       #비즈니스한국어       #KpopDemonHunters       #케이팝마케팅       #한국어공부       #한국문화       #KoreanProverb       #KoreanIdiom       #BusinessKorean       #MarketingStrategy       #KDHsyndrome       #LearnKorean       #KPopCulture       #KoreanStudy       #कोरियन मुहावरे       #कोरियन संस्कृति       #व्यापार कोरियन       #के-पॉप       #पानी आने पर नाव चलाना