July 7th_Level Up Your Korean: Insights from Today's Headlines :Apink signed new exclusive contracts with Withus Entertainment (에이핑크)
오늘의 한국어 뉴스 TOP 5
K-POP: 에이핑크 박초롱X윤보미X김남주X오하영,
위드어스와 전속계약 “다양한 활동 지원”(공식)
에이핑크의 멤버 박초롱, 윤보미, 김남주, 오하영이 위드어스엔터테인먼트에 새롭게 둥지를 틀었습니다. 위드어스엔터테인먼트 측은 7일, 네 멤버와 전속계약을 체결했으며, 에이핑크 그룹 활동과 개별 아티스트로서의 다양한 활동을 전폭 지원할 예정이라고 밝혔습니다.
English Translation: Apink members Park Cho-rong, Yoon Bo-mi, Kim Nam-joo, and Oh Ha-young have signed new exclusive contracts with Withus Entertainment. Withus Entertainment announced on the 7th that they have signed exclusive contracts with the four members and plan to fully support their various activities as Apink members and individual artists.
핵심 어휘 (Key Vocabulary)
새 둥지를 틀다 (to make a new nest / to find a new home)
설명: 새로운 소속사나 활동 기반을 찾아서 옮겨가는 것을 비유적으로 이르는 말.
Example: 그 배우는 기존 소속사와의 계약이 끝나고 새 둥지를 틀었다. (The actor found a new agency after their previous contract ended.)
전속계약 (exclusive contract)
설명: 특정 연예인이나 아티스트가 한 회사에 소속되어 활동하도록 맺는 독점적인 계약.
Example: 아이돌 그룹이 대형 기획사와 전속계약을 맺었다. (The idol group signed an exclusive contract with a major agency.)
전폭 지원하다 (to fully support)
설명: 어떠한 활동이나 계획에 대해 모든 면에서 아낌없이 지원하는 것.
Example: 회사는 신입 사원의 교육을 전폭 지원하기로 했다. (The company decided to fully support the new employee's training.)
경제: '이재명 랠리' 2Q 상장사 시총 532조 증가…
SK하이닉스, 73조 급증
올해 2분기 국내 상장사 시가총액이 1분기 대비 532조 원 증가했으며, 10곳 중 7곳의 시가총액이 늘어난 것으로 나타났습니다. 시가총액이 가장 크게 증가한 종목은 SK하이닉스로 73조 원 급증했고, 삼성전자가 시가총액 1위를 차지했습니다. 또한, 시가총액 1조 클럽에 가입한 종목은 284곳으로 1분기보다 40곳 이상 많아졌습니다.
English Translation: In the second quarter of this year, the market capitalization of domestic listed companies increased by 532 trillion won compared to the first quarter, with 7 out of 10 companies seeing their market capitalization grow. SK Hynix saw the largest increase in market capitalization, surging by 73 trillion won, while Samsung Electronics held the top spot. Additionally, the number of companies joining the 1 trillion won market capitalization club reached 284, more than 40 more than in the first quarter.
핵심 어휘 (Key Vocabulary)
시가총액 (market capitalization)
설명: 상장된 모든 주식을 현재 주가로 평가한 총 가치.
Example: 해당 기업의 시가총액은 급격히 상승했다. (The company's market capitalization rose sharply.)
상장사 (listed company)
설명: 주식이 증권 시장에 상장되어 거래되는 회사.
Example: 그는 여러 상장사에 투자하고 있다. (He is investing in several listed companies.)
급증하다 (to rapidly increase/surge)
설명: 어떤 수치나 양이 갑자기 크게 늘어나는 것.
Example: 최근 온라인 쇼핑몰의 매출이 급증했다. (Online shopping mall sales have surged recently.)
💡 한국에서의 은행 업무와 관련된 어휘를 더 배워보세요!
사회: AI가 치매 환자 돌본다…
대전 서구 'AI 케어콜' 시행
대전 서구는 7일부터 치매 환자와 경도인지장애 노인을 대상으로 인공지능(AI) 기술을 활용한 'AI 케어콜 치매 안심 사업'을 시작한다고 밝혔습니다. 이 사업은 네이버가 개발한 클로바 케어콜 시스템을 활용하여 치매 또는 경도인지장애 진단을 받은 노인에게 복약 관리, 인지 훈련 대화 등 맞춤형 서비스를 제공하는 것입니다.
English Translation: Daejeon Seo-gu announced on the 7th that it will launch the 'AI Care Call Dementia Relief Project' using artificial intelligence (AI) technology for dementia patients and seniors with mild cognitive impairment. This project utilizes Naver's Clova Care Call system to provide customized services such as medication management and cognitive training conversations to seniors diagnosed with dementia or mild cognitive impairment.
핵심 어휘 (Key Vocabulary)
치매 환자 (dementia patient)
설명: 치매를 앓고 있는 사람.
Example: 정부는 치매 환자를 위한 지원 프로그램을 확대하고 있다. (The government is expanding support programs for dementia patients.)
경도인지장애 노인 (senior with mild cognitive impairment)
설명: 기억력이나 다른 인지 기능에 약간의 문제가 있지만 치매로 진단될 정도는 아닌 노인.
Example: 경도인지장애 노인을 위한 인지 훈련 프로그램이 개발되었다. (Cognitive training programs have been developed for seniors with mild cognitive impairment.)
복약 관리 (medication management)
설명: 약을 정해진 시간에 정확하게 복용하도록 돕는 관리.
Example: 간호사가 환자의 복약 관리를 돕고 있다. (The nurse is assisting with the patient's medication management.)
인지 훈련 (cognitive training)
설명: 기억력, 집중력 등 인지 기능을 향상시키기 위한 훈련.
Example: 어르신들을 위한 다양한 인지 훈련 프로그램이 마련되어 있다. (Various cognitive training programs are available for seniors.)
💡 한국에서 아플 때 유용한 의약품 관련 어휘를 확인해 보세요!
문화: 6년 만에 찾아온
‘태종대 수국문화축제’…13일까지
부산의 대표적인 여름 축제인 ‘태종대 수국문화축제’가 6년 만에 다시 열렸습니다. 부산시설공단은 지난 5일 태종대유원지 태종사 경내에서 축제를 개막했으며, 13일까지 9일간 진행될 예정이라고 7일 밝혔습니다. 수국문화축제는 코로나19와 가뭄의 여파로 수국이 70~80% 고사하면서 5년간 열리지 못했습니다.
English Translation: Busan's representative summer festival, the 'Taejongdae Hydrangea Culture Festival,' has reopened after six years. The Busan Facilities Corporation announced on the 7th that the festival opened on the 5th within the precincts of Taejongsa Temple in Taejongdae Resort and will run for nine days until the 13th. The Hydrangea Culture Festival could not be held for five years due to the impact of COVID-19 and drought, which caused 70-80% of the hydrangeas to die.
핵심 어휘 (Key Vocabulary)
수국문화축제 (Hydrangea Culture Festival)
설명: 수국을 주제로 열리는 문화 축제.
Example: 아름다운 수국문화축제에 많은 관광객이 방문했다. (Many tourists visited the beautiful Hydrangea Culture Festival.)
경내 (precincts/grounds)
설명: 사찰이나 특정 건물의 경계 안쪽 구역.
Example: 절 경내에는 오래된 나무들이 많이 있다. (There are many old trees within the temple grounds.)
고사하다 (to wither/die off)
설명: 식물이나 나무가 말라 죽는 것.
Example: 가뭄 때문에 밭의 작물들이 다 고사했다. (Due to the drought, all the crops in the field withered.)
K-POP: 애플 뮤직, 10주년 기념 ‘최다 스트리밍 500곡’ 발표…
韓서는 BTS·로제 포함
애플 뮤직이 서비스 출시 10주년을 기념하여 세계에서 가장 많이 스트리밍된 노래 500곡을 7일 공개했습니다. 이 차트에는 한국 아티스트 중 방탄소년단(BTS)의 ‘다이너마이트’가 34위, 블랙핑크 로제와 브루노 마스의 협업곡 ‘아파트’가 459위에 이름을 올렸습니다.
English Translation: Apple Music announced on the 7th that it has revealed the top 500 most-streamed songs worldwide to commemorate its 10th anniversary. Among Korean artists, BTS's 'Dynamite' ranked 34th, and BLACKPINK Rosé and Bruno Mars' collaboration track 'APT.' ranked 459th on the chart.
핵심 어휘 (Key Vocabulary)
스트리밍 (streaming)
설명: 인터넷을 통해 음악이나 비디오를 실시간으로 재생하는 방식.
Example: 요즘 사람들은 음악을 주로 스트리밍 서비스로 듣는다. (These days, people mainly listen to music via streaming services.)
차트 (chart)
설명: 특정 순위나 목록을 나타내는 표.
Example: 그 노래는 발매되자마자 음악 차트 1위를 차지했다. (The song immediately topped the music chart upon its release.)
협업곡 (collaboration song)
설명: 두 명 이상의 아티스트가 함께 작업하여 발표한 노래.
Example: 이번 앨범에는 유명 가수와의 협업곡이 수록되어 있다. (This album includes a collaboration song with a famous singer.)
💡 K-POP 스타들의 한국어 실력에 대해 더 알아보세요!
댓글
댓글 쓰기