JULY 4th_Level Up Your Korean: Insights from Today's Headlines : NYT! 기생충 21세기 최고영화 평가!

오늘의 한국어뉴스, | Today's Korean News 2025년 07월 04일

오늘의 한국어 뉴스 TOP 5
Today's Korean News TOP 5

'기생충', NYT 독자가 뽑은
'21세기 최고의 영화'서도 1위 '영예'

기생충 21세기 최고의 영화 선정

영화 '기생충'이 뉴욕타임즈 독자들이 선정한 '21세기 최고의 영화'에서도 1위를 차지했다.

지난 2일(현지 시간) 미국 일간지 뉴욕타임즈(NYT)는 20만명이 넘는 독자들을 대상으로 21세기 최고의 영화를 묻는 설문조사를 진행한 결과 봉준호 감독의 영화 '기생충'이 1위에 올랐다고 밝혔다.

'기생충'에 이어 데이비드 린치 감독의 '멀홀랜드 드라이브'가 2위를 차지했고, 코엔 형제 감독의 '노인을 위한 나라는 없다'가 3위에 이름을 올렸다.

English Translation: The movie 'Parasite' also took first place in the New York Times readers' poll for 'Best Films of the 21st Century'.

On the 2nd (local time), the American daily New York Times (NYT) announced that Bong Joon-ho's film 'Parasite' ranked first in a survey asking over 200,000 readers about the best films of the 21st century.

Following 'Parasite', David Lynch's 'Mulholland Drive' came in second, and the Coen Brothers' 'No Country for Old Men' took third place.

핵심 어휘 (Key Vocabulary)

선정하다 (選定하다): To select, to choose. (예: 우승자를 선정하기 위한 투표가 진행되었다. Voting was held to select the winner.)

영예 (榮譽): Honor, glory. (예: 그는 노벨상 수상의 영예를 안았다. He received the honor of winning the Nobel Prize.)

설문조사 (說問調査): Survey, questionnaire. (예: 고객 만족도 설문조사를 진행했다. We conducted a customer satisfaction survey.)

이름을 올리다: To be listed, to be ranked. (예: 그녀는 올림픽 메달리스트 명단에 이름을 올렸다. She was listed on the Olympic medalist list.)

문법 포인트 (Grammar Point)

-에서도: This particle combines the locative particle '-에서' (at/in) with the emphatic particle '-도' (also/even). It means "even in/at" or "also in/at," emphasizing that something is true in a particular place or situation, in addition to others. (예: 서울에서도 눈이 왔다. It snowed even in Seoul.)

-에 이어: Following, subsequent to. Used to indicate that one event or action happens immediately after another. (예: 그의 연설에 이어 박수갈채가 쏟아졌다. Following his speech, applause erupted.)

💡 더 멀리, 더 깊이 (Go Further, Go Deeper)

한국 영화와 드라마를 통해 한국어를 배우고 싶다면 다음 글을 참고하세요: K-드라마로 한국어 배우기

방탄소년단 정국 'Never Let Go' 스포티파이 2억 돌파..개인 통산 11번째 '大기록'

방탄소년단(BTS) 정국이 2024년 발매한 디지털 싱글이자 자작곡 'Never Let Go'(네버 렛 고)는 최근 세계 최대 음원 스트리밍 플랫폼 스포티파이(Spotify)에서 2억 스트리밍(필터링 전)을 돌파했다. 이에 정국은 스포티파이 개인 계정(프로필)에서 2억 이상 스트리밍 곡을 통산 9개(Seven, Standing Next to You, Left and Right, 3D, Dreamers, Stay Alive, Still With You, Yes or No, Never Let Go) 보유하게 됐다.

English Translation: BTS Jungkook's digital single and self-composed song 'Never Let Go', released in 2024, recently surpassed 200 million streams (pre-filtered) on Spotify, the world's largest music streaming platform. With this, Jungkook now has a total of 9 songs with over 200 million streams on his personal Spotify account (profile), including Seven, Standing Next to You, Left and Right, 3D, Dreamers, Stay Alive, Still With You, Yes or No, and Never Let Go.

핵심 어휘 (Key Vocabulary)

자작곡 (自作曲): A self-composed song.

돌파하다: To break through, to surpass. (예: 주식 가격이 1000달러를 돌파했다. The stock price surpassed $1000.)

통산 (通算): Total, aggregate. (예: 그는 이번 경기에서 통산 100번째 골을 기록했다. He scored his 100th career goal in this game.)

보유하다 (保有하다): To possess, to hold. (예: 그녀는 많은 특허를 보유하고 있다. She holds many patents.)

문법 포인트 (Grammar Point)

-이자 (~이며, ~이고): This ending is used to connect two nouns or nominalized phrases that describe the same thing, implying "and at the same time" or "being both A and B." It suggests that the preceding and following clauses are equivalent or describe two aspects of the same entity. (예: 이 책은 소설이자 역사서입니다. This book is both a novel and a history book.)

-(으)면서: Used to express that two actions or states occur simultaneously, or that one action happens while another is ongoing. It can also indicate that the preceding clause is the reason or cause for the following clause. (예: 음악을 들으면서 공부했어요. I studied while listening to music.)

💡 더 멀리, 더 깊이 (Go Further, Go Deeper)

K-POP에 대한 더 많은 소식을 확인하고 싶다면 다음 글을 참고하세요: K-POP의 새로운 시대: 제로베이스원의 성공 비결과 미래


카드업계도 원화 스테이블코인 선점 속도전…KB국민카드, 상표 35건 대거 출원

원화스테이블코인

카드 업계가 원화 스테이블코인 시장 선점을 위한 속도전에 돌입했다. 지난달 카드사 최초로 관련 상표를 등록한 신한카드에 이어 KB국민카드도 상표 35건을 대거 출원하면서 주도권 확보에 나섰다.

3일 금융계에 따르면 KB국민카드는 이달 1일 원화를 뜻하는 ‘KRW’나 스테이블코인을 뜻하는 ‘STB’에 자사 브랜드명을 조합된 형태의 상표권 35건을 특허청에 출원했다.

English Translation: The credit card industry has entered a speed competition to preempt the won-pegged stablecoin market. Following Shinhan Card, which was the first card company to register related trademarks last month, KB Kookmin Card also filed 35 trademark applications to secure its leadership.

According to financial sources on the 3rd, KB Kookmin Card filed 35 trademark applications with the Korean Intellectual Property Office on the 1st of this month, combining its brand name with 'KRW' (Korean Won) or 'STB' (stablecoin).

핵심 어휘 (Key Vocabulary)

선점하다 (先占하다): To preempt, to secure in advance. (예: 새로운 시장을 선점하는 것이 중요하다. It is important to preempt the new market.)

속도전 (速度戰): Speed competition, a race against time. (예: 신제품 개발을 위한 속도전에 돌입했다. They entered a speed competition for new product development.)

대거 (大擧): In large numbers, en masse. (예: 신입사원들이 대거 채용되었다. A large number of new employees were hired.)

출원하다 (出願하다): To file an application (for a patent, trademark, etc.). (예: 특허를 출원하기 위해 서류를 준비했다. I prepared the documents to file a patent application.)

문법 포인트 (Grammar Point)

-에 돌입하다: To enter into, to embark on. Used to indicate the start of a particular phase or action. (예: 새로운 프로젝트 개발에 돌입했습니다. We have embarked on a new project development.)

-(으)면서: As seen previously, this can indicate simultaneous actions or a reason. Here, it signifies the action of securing leadership while filing applications. (예: 커피를 마시면서 책을 읽었다. I read a book while drinking coffee.)

💡 더 멀리, 더 깊이 (Go Further, Go Deeper)

한국의 경제 및 기업 환경에 대한 정보는 다음 글에서 더 자세히 확인할 수 있습니다: 비즈니스 한국어: 회사 생활에 필요한 핵심 표현들



'얼마 만이냐' 韓 경제성장 전망치 올린 세계 투자은행들

주요 투자은행 8곳 평균 성장률 전망치 0.8%→0.9%

새 정부 출범·미중 관세전쟁 완화 등 영향 분석

English Translation: 'How long has it been?' Global investment banks raise Korea's economic growth forecast.

Average growth rate forecast by 8 major investment banks: 0.8% → 0.9%

Analysis of impacts such as the inauguration of a new government and easing of the US-China tariff war.

핵심 어휘 (Key Vocabulary)

전망치 (展望値): Forecast, projection. (예: 올해 경제 성장률 전망치가 상향 조정되었다. This year's economic growth forecast has been revised upwards.)

투자은행 (投資銀行): Investment bank. (예: 그는 유명한 투자은행에 취직했다. He got a job at a famous investment bank.)

출범 (出帆): Inauguration, launch, start. (예: 새 정부가 오늘 공식적으로 출범했다. The new government officially launched today.)

완화 (緩和): Easing, alleviation, relaxation. (예: 규제 완화로 기업 활동이 활발해졌다. Business activities became more active due to deregulation.)

문법 포인트 (Grammar Point)

-치 (値): Suffix meaning "value" or "level." It's often attached to nouns to denote a numerical or statistical value. (예: 예상치보다 높았다. It was higher than the expected value.)

-등 (): And so on, etc., and others. Used to list examples and imply that there are more similar items not explicitly mentioned. (예: 사과, 배 등 과일을 좋아한다. I like fruits like apples, pears, etc.)

💡 더 멀리, 더 깊이 (Go Further, Go Deeper)

한국의 경제 상황에 대한 더 깊은 이해를 돕기 위해 다음 글을 추천합니다: 한국 드림의 열쇠: 통장 채우는 고급 한국어 어휘 (Part 1)


5월 경상수지 101.4억 달러…25개월 연속 흑자

지난 5월 경상수지가 101억 달러를 넘는 흑자를 기록하며 25개월 연속 흑자 행진을 이어갔습니다.

미국 관세 우려에도 반도체 수출 회복과 에너지 수입 감소가 맞물리면서 상품수지가 개선됐고, 배당소득 증가로 본원소득수지도 큰 폭의 흑자를 기록한 영향입니다.

4일 한국은행은 지난 5월 경상수지가 101억 4000만 달러 흑자로 잠정 집계됐다고 밝혔습니다.

English Translation: May current account surplus reaches $10.14 billion... 25 consecutive months of surplus.

In May, the current account recorded a surplus exceeding $10.1 billion, continuing its 25-month surplus streak.

This is due to the improvement in the goods balance, as the recovery in semiconductor exports and a decrease in energy imports coincided despite concerns about US tariffs, and the primary income balance also recorded a large surplus due to increased dividend income.

The Bank of Korea announced on the 4th that the current account surplus for May was provisionally tallied at $10.14 billion.

핵심 어휘 (Key Vocabulary)

경상수지 (經常收支): Current account balance. (예: 한국의 경상수지 흑자가 확대되었다. Korea's current account surplus expanded.)

흑자 (黑字): Surplus. (반대말: 적자, deficit). (예: 회사가 올해도 흑자를 기록했다. The company recorded a surplus again this year.)

행진 (行進): March, streak (in a positive sense). (예: 그는 승리의 행진을 이어갔다. He continued his winning streak.)

맞물리다: To interlock, to mesh, to coincide. (예: 두 사건이 우연히 맞물렸다. The two events coincided by chance.)

잠정 집계 (暫定集計): Provisional tally/calculation. (예: 잠정 집계 결과에 따르면, 매출이 크게 늘었다. According to the provisional tally, sales increased significantly.)

문법 포인트 (Grammar Point)

-을/를 이어가다: To continue (something). Used with nouns to express the continuation of a state, action, or trend. (예: 그는 성공적인 경력을 이어가고 있다. He is continuing his successful career.)

-이/가 맞물리면서: As X and Y interlock/coincide. Used to explain that two or more factors or events are linked or happen simultaneously, often leading to a specific result. (예: 기술 개발과 시장 수요 증가가 맞물리면서 성장이 가속화되었다. Growth accelerated as technological development and increased market demand coincided.)

-은/는 영향이다: It is the effect/influence of ~. Used to explain the reason or cause behind a certain outcome. (예: 그의 성공은 꾸준한 노력의 영향이다. His success is the result of persistent effort.)

😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!

😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!

© superrealkorean, All rights reserved.

#한국어공부 #한국뉴스 #KPOP #경제뉴스 #사회뉴스 #한국어휘 #한국어문법 #TOPIK #KoreanLearning #KoreanCulture #KoreanEconomy #KoreanNews #한국드라마 #힌디어 #कोरियाई_भाषा #कोरियाई_संस्कृति #कोरियाई_अर्थव्यवस्था #कोरियाई_समाचार #के_पॉप #कोरियाई_शब्द

댓글

이 블로그의 인기 게시물

How to Dramatically Advance Your Business Korean Proficiency② 판매, 인플루언서, 도달, 핫스팟

🗣️A Korean job interview? 면접 체크리스트

🎬Learning Korean with Korean Movie①Default 국가부도의 날