Beyond Textbooks(1): 5 Real Korean Expressions Used in Factories
제조업/공장 현장, 외국인에게 생경할 한국어 비유적/관용적 표현 5가지
5 Unfamiliar Korean Figurative Expressions in Manufacturing
제조업/공장 현장에서 일하는 외국인 근로자들이 들었을 때 직역하면 이해하기 어려운 한국어 비유적/관용적 표현 5가지를 소개합니다.
We introduce 5 Korean figurative/idiomatic expressions that may be difficult for foreign workers in manufacturing to understand if translated literally.
1. 라인 태우다 / 라인에 올리다
Put on the Line / Place on the Line
[Line Tae-u-da / Line-e Ol-li-da]
유래 | Origin: 생산 라인(Assembly Line)에 제품을 투입하는 물리적 행위에서 유래했습니다.
Derived from the physical act of inputting products into the assembly line.
의미 | Meaning: 계획이나 아이디어를 본격적인 실행 단계에 옮기다.
To officially start producing or executing a plan or idea.
다음 주부터는 본격적으로 라인에 태워서 양산 준비를 시작합시다.
Let’s officially put it on the line and start mass production preparation next week.
🔗 연관 학습: 비즈니스를 위한 고급 한국어 어휘 알아보기
2. QC(큐씨) 잡다 / QC 걸리다
Get Caught by QC / Get QC-ed
[QC Jap-da / QC Geol-li-da]
의미 | Meaning: 제품이 품질 검사(Quality Control)에서 불량으로 판정되다.
For a product to be judged as defective in quality inspection.
부품 몇 개가 스크래치 때문에 QC에 잡혔어요.
A few parts were caught by QC due to scratches.
3. 스펙 맞추다
Meet the Specs
[Seu-pek Mat-chu-da]
의미 | Meaning: 요구되는 기술적 사양이나 기준에 부합하도록 만들다.
To make something conform to required technical specifications or standards.
🔗 연관 학습: 한국 기업 문화와 직장 생활 가이드
4. 갈아 넣다
Grind and Put In / Pour Everything In
[Ga-ra Neo-ta]
의미 | Meaning: 목표 달성을 위해 노력과 인력을 극한으로 투입하다.
To invest time and manpower to their extreme limits to achieve a goal.
납기일을 맞추려고 팀원들을 거의 갈아 넣다시피 했어요.
We practically poured everything in to meet the deadline.
5. 야근 밥 먹듯이 하다
Work Overtime Like Eating Meals
[Ya-geun Bap Meok-deu-si Ha-da]
의미 | Meaning: 야간 근무를 매우 자주, 일상적으로 반복하다.
To work night shifts very often, as a daily routine.
🔗 연관 학습: TOPIK 시험 정복을 위한 핵심 전략
🚀 이 글은 외국인을 위한 비즈니스 한국어 완전 가이드 의 일부입니다.
🚀This article is part of the Complete Guide to Business Korean for Foreigners .