Killer Korean in 60 Seconds(+Topik focused) "다리를 놓다." _To build a bridge / To mediate / To act as a liaison

다리를 놓다 | Killer Korean in 60 Seconds
This blog introduces essential keywords for Korean business and social networking.
이 블로그는 한국 비즈니스와 사교에 필수적인 핵심 키워드를 소개합니다.

Killer Korean in 60 Seconds

1분 안에 끝내는 고급 한국어


"다리를 놓다"
[da-ri-reul no-ta]
To build a bridge / To mediate / To act as a liaison

김 과장님이 우리 회사와 투자자 사이에 다리를 놓아 주셨습니다.

Manager Kim built a bridge (mediated) between our company and the investors.

서로 오해가 쌓이지 않도록 내가 중간에서 다리를 놓을게.

I will act as a go-between so that misunderstandings don't pile up.

문화적 차이를 극복하고 양국 간에 다리를 놓는 민간 외교관이 되고 싶습니다.

I want to become a civilian diplomat who overcomes cultural differences and builds a bridge between the two countries.

단어분석 (Word Analysis)

다리 [da-ri] : 강이나 계곡 등을 건널 수 있게 만든 시설물. (Bridge; a structure built to cross a river.)
놓다 [no-ta] : 설치하다, 두다. (To place, to build, to install.)
다리를 놓다 [da-ri-reul no-ta] : 끊어져 있는 양쪽을 연결하다. 즉, 사람과 사람, 혹은 단체 사이의 관계를 중재하다. (To connect or mediate relationships between parties.)

설명 (Explanation)

‘다리를 놓다’는 물리적인 다리를 건설한다는 뜻보다는, 관계가 없거나 서먹한 두 대상 사이를 연결해 준다는 비유적인 의미로 훨씬 자주 쓰입니다.

비즈니스에서는 거래처를 소개하거나 협상을 중재할 때 쓰이며, 일상생활에서는 남녀 사이를 이어주거나 갈등이 있는 친구 사이를 화해시킬 때 사용합니다. '중개하다'보다 훨씬 부드럽고 시각적인 이미지를 주는 표현입니다.

'Build a bridge' is used metaphorically in Korea to mean connecting two parties. In business, it refers to introducing clients or mediating negotiations. It offers a softer, more visual image than formal words like 'mediate'.

어떻게 사용할까요? (How to Use?)

이 표현은 '도움'과 '연결'의 긍정적인 뉘앙스를 담고 있습니다.

서로 다른 두 절벽을 잇는 다리 이미지

  • 인맥 소개: "제가 그 분과 다리를 놓아 드릴 수 있습니다."
    (I can bridge the connection with him for you.)
  • 화해 주선: "내가 다리를 놓을 테니 서로 이야기 좀 해봐."
    (I'll mediate so you guys can talk.)

© 2025 Super Real Korean. All Rights Reserved.

😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!

😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!

#다리를놓다#인맥#중재#비즈니스한국어#BusinessKorean#Networking#KoreanIdioms

popular & loved

Mastering Topik Errors 유의어(2) - Synonyms Part 2: Polysemy _ 말리다 Vs 건조시키다 / 멈추게 하다

Jeongjae Lee+ Lim Ji-yeon #Nice to Not Meet You_ ep 11_V + -는 바람에_('얄미운 사랑' 한국어)+Korean drama

Topik writing type no.53! How to prepare?_53번 쓰기 전략! TIPS

Day 41 : ' --앗/었었- [-at/eot-eot-]'_ TOPIK Lv.3 _ CIdentifying Characters' Feelings/Attitudes (Day 41)

🎸Learn Korean with Timeless Korean Music Masterpiece -2 서태지와 아이들

Remastering(4) : K DRAMA '멜로가 체질' + topik essential