Kim Da-mi '백번의 추억'(A Hundred Memories) 로 배우는 한국어 (Korean) vol.19 : '--았/었었-',' 낯이 익다 / 낯설다'
K-드라마 '백번의 추억'으로 배우는 한국어
 '운명적 재회와 용기 있는 짝사랑 고백'
Learning Korean with K-Drama 'A Hundred Times Memories'
안녕하세요! 오늘 분석할 '백번의 추억' 장면은 **김다미의 용기 있는 짝사랑 고백**이 담겨 있어 심쿵 포인트를 놓칠 수 없습니다! 김다미는 허남준에게 자신들이 운명적으로 **세 번째** [00:00:57] 만났음을 밝히고, 그를 **먼저 좋아했던** [00:01:06] 것도 자신이었음을 고백하며 **짝사랑을 끝내보려** [00:03:26] 합니다. 이 장면을 통해 **'내가 먼저야'** [00:00:15]라는 강력한 선언부터, **'낯이 익다'** [00:01:04]와 같은 한국적인 관용 표현, 그리고 자신의 경험을 회상하는 **'-더라고'** [00:01:31] 문법까지 고급 한국어를 마스터해 보세요.
Hello! The 'A Hundred Times Memories' scene we will analyze today is full of **heart-stopping moments** as it contains **Kim Da-mi's brave confession of one-sided love**! Kim Da-mi reveals to Heo Nam-joon that they have **met three times** [00:00:57] by fate, confesses that she was the one who **liked him first** [00:01:06], and tries to **end her one-sided love** [00:03:26] with this final declaration. Master advanced Korean through this scene, from the powerful statement **'I'm first (naega meonjeoya)'** [00:00:15], to the Korean idiom **'to look familiar (natchi ikda)'** [00:01:04], and the **'-더라고 (-deorago)'** [00:01:31] grammar used to recall past realizations. First, watch the video.
선행 학습: 꼭 알아야 할 한국어
Pre-learning: Essential Korean 
이 감성적인 장면을 깊이 이해하기 위해, 핵심적인 한국어 어휘와 문법 표현을 미리 익혀봅시다! 이 표현들은 일상 대화와 감정을 전달하는 데 필수적입니다.
내가 먼저야 (Naega meonjeoya)
발음: [naega meonjeoya]
의미: '내가 우선이다', '내가 앞서 있다'는 뜻으로, 이 문맥에서는 '내가 너를 먼저 알아봤다' 또는 '내가 너에게 먼저 감정을 느꼈다'는 **선언적인 의미**를 담습니다. 'I'm the first one', 'I was here first'의 의미입니다.
예시: 내가 먼저야 [00:00:15]. 내가 너 먼저 만났어 종이보다. (I'm the **first one** [00:00:15]. I met you before Jong-yi.)
낯이 익다 / 낯설다
발음: [natchi ikda] / [natseolda]
의미: **낯이 익다**는 얼굴이나 모습이 이전에 본 것처럼 익숙하다는 뜻입니다. **낯설다**는 이와 반대로 익숙하지 않다는 뜻입니다. 'to look familiar' / 'to be unfamiliar'의 의미입니다.
예시: 너 처음 봤을 때부터 낯이 좀 익었었어 [00:01:04]. (I felt like I **knew you/you looked familiar** [00:01:04] from the first time I saw you.)
짝사랑 (Jjaksarang)
발음: [jjakssarang]
의미: 한쪽만 일방적으로 하는 사랑. 'one-sided love'의 의미입니다.
예시: 그리고 이제 진짜이 짝사랑을 [00:03:26] 끝내보려 해. (And now, I'm going to try to **end** [00:03:26] this real **one-sided love**.)
-더라고 (-deorago)
발음: [-deorago]
의미: 화자가 과거의 어떤 경험이나 사실을 직접 겪고 나서 깨닫거나 새롭게 알게 된 사실을 회상하며 말할 때 사용합니다. 'I realized/discovered that...' 또는 'I found that...'의 의미입니다.
예시: 여러분 말하려고 했었는데 기회를 안 주더라고 [00:01:31] 나한테. (I tried to say it many times, but **I realized/found that** [00:01:31] you never gave me a chance.)
-았/었었- (Double Past Tense)
발음: [-asseoss- / -eosseoss-]
의미: 과거보다 더 이전의 일(대과거)이나, 과거에 발생했지만 현재는 그 상태가 끝났음을 나타냅니다. 이 장면에서는 이미 끝난 '낯이 익은' 상태를 말합니다. 'I had (already) done/been'의 의미입니다.
예시: 너 처음 봤을 때부터 낯이 좀 익었었어 [00:01:04]. (I **had (already) felt familiar** [00:01:04] with you from the first time I saw you.)
연습 문제
Practice Exercises
배운 어휘와 문법을 사용하여 문제를 풀어보세요. 정답은 스스로 찾아보는 것이 가장 효과적인 학습 방법입니다! 🧐
문제 1: 빈칸 채우기 (Fill in the Blanks)
다음 대화의 빈칸을 가장 알맞은 어휘로 채우세요. (Fill in the blanks in the following dialogue with the most appropriate vocabulary.)
A: 왠지 모르게 저 사람이 낯이 (___). 어디서 봤지?
B: 너 혼자 짝사랑 (___) 거 아니야? 이제 그만 끝내보려 (___) 해.
정답 예시: A: 익어 / B: 하는, 해
문제 2: 문법 적용하기 (Grammar Application)
과거의 '깨달음'을 표현하는 **'-더라고'**를 사용하여 문장을 완성하세요. (Complete the sentence using **'-더라고'** to express a past realization.)
원본: 매일 열심히 운동했더니 몸이 좋아졌다.
전환: 매일 열심히 운동했더니 몸이 좋아지는 것을 (___).
정답 예시: 느낄 수 있더라고
함께 읽으면 좋은 글 | Recommended Articles
아래 링크를 통해 한국어 학습에 도움이 될 다른 글들도 함께 만나보세요.
😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!
😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!