Kim Da-mi '백번의 추억'(A Hundred Memories) 로 배우는 한국어 (Korean) vol.10 : ' -ㄴ가/은가 보네 '
K-드라마 '백번의 추억'으로 배우는 한국어
'야간 학생의 비밀과 정관사 'The'의 마법'
Learning Korean with K-Drama 'A Hundred Times Memories'
안녕하세요! 오늘은 청춘 드라마 '백번의 추억' 3회의 흥미진진한 장면을 통해 한국어 표현을 배워볼게요. 주인공 영래는 주간 학생들에게 비밀인 **'야간 학생'** 신분 때문에 학교 앞에서 **허남준**과 **이원정**을 보고 **발각**될까 봐 안절부절못합니다. 한편, 영래에게 **'꽂힌'** 허남준은 그녀가 복싱장 이벤트에 와주기를 바라는 진심을 전하려 합니다. 그리고 영상 마지막에는 예상치 못한 **'정관사'**에 대한 영어 수업까지! 이 모든 에피소드를 통해 실용 한국어 회화 표현을 마스터하세요. 먼저 영상을 보시죠.
Hello! Today, let's learn Korean expressions through an exciting scene from Episode 3 of the youth drama 'A Hundred Times Memories'. The protagonist, Yeong-rae, is anxious about being caught (or **detected/발각**) by **Heo Nam-joon** and **Lee Won-jung** in front of the school because she is a secret **'Night Student (yagan haksaeng)'** to the day students. Meanwhile, Heo Nam-joon, who is **'smitten' (kkochin)** with Yeong-rae, tries to convey his sincerity, hoping she will attend the boxing event. And at the end of the video, there's an unexpected English lesson on the **'Definite Article (jeonggwansa)'**! Master practical Korean conversational expressions through all these episodes. Let's watch the video first.
선행 학습: 꼭 알아야 할 한국어
Pre-learning: Essential Korean
본격적인 내용에 앞서, 영상에 나오는 주요 어휘와 문법 표현을 미리 배워두면 훨씬 더 재미있게 학습할 수 있어요!
Before we dive into the main content, you can learn more effectively and have more fun by pre-learning the key vocabulary and grammar expressions from the video!
등교생 (登校生)
발음: [deunggyosaeng]
의미: 학교에 가는 학생. 여기서는 야간 학생인 주인공 영래의 시점에서, 아침에 교복을 입고 학교에 오는 일반 주간반 학생들의 무리를 지칭합니다. **등교(登校)**는 '학교에 감'이라는 의미의 TOPIK 공식 어휘입니다. 'student going to school'의 의미입니다.
예시: 저기 어디서 많이 본 등교생들인데. (Those are the **students coming to school** whom I've seen a lot somewhere.)
꽂히다
발음: [kko-chi-da]
의미: 어떤 사람이나 물건, 생각에 강하게 매료되거나 사로잡히는 것을 의미하는 비유적인 표현입니다. 주로 '누구에게 꽂히다'의 형태로 'fall for someone' 또는 'to be smitten'의 의미로 쓰입니다. 또한 '꽂혀도 제대로 꽂혔나 봐요'처럼 어떤 것에 깊이 빠졌음을 강조할 때도 씁니다.
예시: 그 잘생긴 쪽이요, 개가 꽂혔나 보네 영래 언니한테. (The handsome one, he must be **smitten** with Yeong-rae unnie.)
재주 좋다
발음: [jaeju jota]
의미: '재주(talent, skill)가 좋다'와 '운이 좋다'는 의미가 혼합되어 쓰이는 표현으로, 특히 남이 보기에 운이 좋거나 어떤 상황을 영리하게 잘 빠져나갔을 때 사용됩니다. 여기서는 허남준의 관심을 받는 영래를 보고 '운이 좋다'는 부러움 섞인 뉘앙스입니다.
예시: 오 재주 좋다 고양래. (Oh, **you're lucky**, Go Yeong-rae.)
-ㄴ가/은가 보네 (-(n)ga/eunga bone)
발음: [-nga bone]
의미: 어떤 사실이나 상황을 관찰한 결과, **추측**하여 결론을 내릴 때 사용합니다. '...인 것 같다'와 유사하지만, 더 일상 회화에서 자주 사용되며 'must be' 또는 'it seems like'의 의미입니다. 동사 뒤에는 '-나 보네'를, 형용사 뒤에는 '-ㄴ가/은가 보네'를 씁니다.
예시: 개가 꽂혔나 보네 영래 언니한테. (He **must be smitten** with Yeong-rae unnie.)
연습 문제
Practice Exercises
배운 어휘와 문법을 사용하여 문제를 풀어보세요. 정답은 스스로 찾아보는 것이 가장 효과적인 학습 방법입니다! 🧐
Try solving the problems using the vocabulary and grammar you've learned. Finding the answers yourself is the most effective way to learn! 🧐
문제 1: 문장 완성하기 (Sentence Completion)
다음 대화의 빈칸에 가장 적절한 단어를 넣어 완성하세요. (Fill in the blanks with the most appropriate word.)
가: 그 신인 배우 연기 정말 잘하더라!
나: 맞아. 나도 그 배우한테 완전히 (_____).
정답 예시: 꽂혔어. (kkochyosseo)
문제 2: 어휘 이해하기 (Vocabulary Comprehension)
다음 문장을 읽고 '재주 좋다'의 의미를 가장 잘 설명하는 것을 고르세요. (Read the sentence and choose the best explanation for the meaning of '재주 좋다'.)
"와, 네가 뽑은 복권이 당첨되다니, 너 정말 재주 좋다!" (Wow, the lottery ticket you picked won! You're really lucky!)
i. 기술이 뛰어나다. (Having excellent skills.)
ii. 운이 좋다. (Having good luck.)
iii. 키가 크다. (Being tall.)
정답: ii. 운이 좋다.
K-드라마 대화 속 숨은 한국어
Hidden Korean in K-Drama Dialogue
이번 영상은 청춘들의 풋풋한 **짝사랑**과 비밀을 지키려는 **긴장감**을 동시에 보여줍니다. 특히, 학교 앞에서 '주간 학생들'의 **등교 무리**와 마주치는 영래의 모습에서 **'야간 학생'**이라는 비밀이 **발각**될 위기감이 느껴집니다. 영래에게 **'꽂힌'** 허남준은 친구를 통해 그녀에게 접근하려 하고, 영래의 친구는 이를 보고 '고양래, **재주 좋다**'라며 부러움을 표현합니다. 영상의 후반부에는 선생님이 **'정관사'**에 대해 설명하며, '명사 앞에 **왕관**을 씌어서 그 명사를 특별하게' 한다고 비유적으로 설명하는 부분이 인상적입니다.
This video simultaneously shows the fresh **crush** of youth and the **tension** of keeping a secret. In particular, Yeong-rae's encounter with the **group of day students (등교 무리)** in front of the school creates a sense of crisis that her secret as a **'Night Student'** might be **detected (발각)**. Heo Nam-joon, who is **'smitten'** with Yeong-rae, tries to approach her through a friend, and Yeong-rae's friend expresses envy, saying, 'Go Yeong-rae, **you're lucky (재주 좋다)**'. In the latter half of the video, the teacher explains the **'Definite Article' (jeonggwansa)**, impressively using the analogy that it 'places a **crown** on the noun to make it special'.
🚀직장에서 쓰이는 리얼 한국어 (Real Korean used in Korean workplaces)
💡 오늘의 팁 | Today's Tip
**'꽂히다'**와 **'재주 좋다'**는 친구들과의 일상 대화에서 자주 쓰이는 생생한 표현입니다. 특히, 상대방이 운이 좋거나 어떤 이성의 관심을 받을 때 **'너 재주 좋다!'**라고 말하면 자연스러운 대화가 됩니다. 상대방이 멋진 사람에게 반했을 때는 **'너 완전히 꽂혔구나!'**라고 추측형 **'-구나'**와 함께 활용해 보세요.
**'Kkochi-da'** and **'Jaeju jota'** are vivid expressions frequently used in everyday conversations with friends. Especially, when someone is lucky or receives attention from an attractive person, saying **'Neo Jaeju jota! (You're lucky!)'** makes the conversation sound natural. When someone has fallen for a wonderful person, try using it with the realization ending **'-guna'** as in **'Neo wanjeonhi kkochyot-guna! (You're totally smitten!)'**
🚀한국어 실력을 극적으로 향상시키는 비법 how-to-dramatically-advance
🚀K-드라마 속 비밀 지키기 표현 배우기 (Our Beloved Summer 9)
함께 읽으면 좋은 글 | Recommended Articles
아래 링크를 통해 한국어 학습에 도움이 될 다른 글들도 함께 만나보세요.
Check out other articles below that will help you with your Korean language learning.
😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!
😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!