Extraordinary Attorney Woo 이상한 변호사 우영우 : Explore philosophical messages

K-드라마로 배우는 한국어: 이상한 변호사 우영우 1편 - 삶의 지혜가 담긴 대사 5가지 | Learn Korean with K-Drama: Extraordinary Attorney Woo Ep. 1

이상한 변호사 우영우 2편
삶의 지혜가 담긴 대사 5가지

Extraordinary Attorney Woo
Ep. 1 - 5 Lines of Life Wisdom

Intermediate to Advanced

드라마 소개 및 학습 목표Drama Introduction & Learning Objectives

'이상한 변호사 우영우'는 자폐 스펙트럼을 가진 천재 변호사 우영우가 다양한 사건들을 해결하며 성장하는 이야기를 그린 감동적인 드라마입니다. `Extraordinary Attorney Woo` is a touching drama that tells the story of Woo Young-woo, a genius lawyer with autism spectrum disorder, as she solves various cases and grows.

이 드라마는 흥미로운 법정 에피소드뿐만 아니라, 깊이 있는 인생의 통찰을 담은 대사들로 많은 사랑을 받았습니다. This drama received much love not only for its interesting courtroom episodes but also for its lines containing deep life insights.

K-드라마로 한국어 배우기 시리즈에서 '이상한 변호사 우영우'의 명대사를 통해 실용 한국어 표현과 삶의 지혜를 함께 배워봅시다. In our Learn Korean with K-Drama series, let's learn practical Korean expressions and life wisdom through famous lines from 'Extraordinary Attorney Woo'.

누구나 비밀은 있거든요."Everyone has secrets."

그래서 세상 사람들은 서로를 완전히 알 수 없어요."That's why people in the world can't fully know each other."

우영우와 이준호가 이야기하는 장면

장면 설명: 우영우가 사람들의 관계와 이해의 한계에 대해 이야기하는 장면입니다. 모든 사람이 자신만의 내면의 세계를 가지고 있음을 암시합니다.

Scene Description: This scene shows Woo Young-woo talking about the limits of human relationships and understanding, implying that everyone has their own inner world.

🧑‍💼 마이크: 영우 씨는 사람들을 다 이해하는 것 같아요.

Mike: Young-woo, you seem to understand people completely.

👩‍🏭 그레이스: 아니요. 누구나 비밀은 있거든요. No. Everyone has secrets, you see.

그래서 세상 사람들은 서로를 완전히 알 수 없어요. That's why people in the world can't fully know each other.

한국어 문법: -거든요Korean Grammar: -geodeunyo

발음: [-거드뇨]

동사나 형용사 뒤에 붙어, 말하는 사람이 이미 알고 있는 사실을 듣는 사람에게 설명하거나 이유를 제시할 때 사용합니다. 구어체에서 흔히 쓰이며, 상대방에게 공감을 구하거나 자신의 말을 부드럽게 강조하는 느낌을 줍니다. Attached to verbs or adjectives, it is used when the speaker explains a fact they already know to the listener or provides a reason. It is commonly used in spoken language, giving the feeling of seeking empathy from the other person or gently emphasizing one's words.

예) "저 오늘 바쁘거든요." (I'm busy today, you see.)

예) "여기가 맛집이거든요." (This is a good restaurant, you know.)

한국어 어휘: 비밀Korean Vocabulary: bimil (secret)

발음: [비ː밀]

다른 사람에게 알리지 않고 숨기거나 감추는 일이나 내용. Something that is hidden or concealed without being revealed to others.

예) "우리 둘만의 비밀이야." (It's just our secret.)

예) "그녀는 비밀을 지키는 데 능숙하다." (She's good at keeping secrets.)

이 대사는 인간 관계의 복잡성과 서로를 온전히 이해하기 어려운 현실을 잘 보여줍니다. 비록 완벽한 이해는 어렵더라도, 서로의 다름을 인정하는 것이 중요하겠죠?

This line well illustrates the complexity of human relationships and the reality that it's difficult to fully understand each other. Even if perfect understanding is difficult, isn't it important to acknowledge each other's differences?

더 깊은 이해를 위해 한국 문화의 이해 관련 글도 함께 읽어보세요.

For deeper understanding, also read our article on Understanding Korean Culture.

인생은 비극과 희극이 번갈아 나타나는 교차로 같은 거예요."Life is like an intersection where tragedy and comedy alternate."

우영우가 생각에 잠겨있는 장면

장면 설명: 우영우가 삶의 본질에 대해 깊이 성찰하며 깨달음을 얻는 순간을 표현합니다. 삶의 여러 면모를 교차로에 비유하여 설명합니다.

Scene Description: This scene expresses the moment Woo Young-woo gains insight by deeply reflecting on the essence of life, explaining life's various aspects by likening them to an intersection.

🧑‍💼 마이크: 영우 씨는 어떻게 그렇게 침착할 수 있어요?

Mike: Young-woo, how can you be so calm?

👩‍🏭 그레이스: 인생은 비극과 희극이 번갈아 나타나는 교차로 같은 거예요. Life is like an intersection where tragedy and comedy alternate.

어느 한쪽만 있을 수는 없죠. You can't have just one side.

한국어 문법: -는 것/인 것 같다Korean Grammar: -neun geot/in geot gatda (seem/be like)

발음: [-는 것 같다 / -인 것 같다]

동사나 형용사 뒤에 붙어, 어떤 사실이나 상황에 대한 추측이나 비유를 나타냅니다. 'seem/be like'와 같은 의미입니다. Attached to verbs or adjectives, it indicates a conjecture or comparison about a fact or situation. It has the same meaning as 'seem/be like'.

예) "저 사람은 학생인 것 같아요." (That person seems to be a student.)

예) "오늘은 비가 올 것 같아요." (It seems like it will rain today.)

한국어 어휘: 번갈아 나타나다Korean Vocabulary: beongara natanada (to appear alternately)

발음: [번갈아 나타나다]

둘 이상의 것이 순서를 바꾸어 가며 나타나다. 교대로 나타나다. Two or more things appear by taking turns. To appear in turn.

예) "낮과 밤이 번갈아 나타난다." (Day and night appear alternately.)

예) "그 팀은 공격과 수비를 번갈아 나타내며 경기를 풀었다." (The team played by alternating offense and defense.)

삶의 예측 불가능성을 받아들이고 유연한 사고를 가지는 것이 중요함을 시사합니다.

It suggests the importance of embracing life's unpredictability and maintaining flexible thinking.

이와 관련된 한국어 속담도 살펴보세요.

Also check out Korean idioms and proverbs related to this.

진실은 때로는 차가운 바닷물처럼 쓰지만, 결국에는 우리를 옳은 길로 인도합니다."Truth is sometimes bitter like cold seawater, but in the end, it guides us to the right path."

우영우가 깊이 고민하는 장면

장면 설명: 우영우가 깊이 고민하며 진실의 중요성과 그 진실이 가져다주는 결과를 깨닫는 장면입니다.

Scene Description: This scene shows Woo Young-woo pondering deeply and realizing the importance of truth and the consequences it brings.

🧑‍💼 마이크: 가끔 진실이 너무 잔인하게 느껴질 때도 있어요.

Mike: Sometimes the truth feels too cruel.

👩‍🏭 그레이스: 진실은 때로는 차가운 바닷물처럼 쓰지만, Truth is sometimes bitter like cold seawater,

결국에는 우리를 옳은 길로 인도합니다. but in the end, it guides us to the right path.

한국어 어휘: 쓰다Korean Vocabulary: sseuda (to be bitter)

발음: [쓰다]

맛이 달거나 시거나 짜지 않고 혀에 쓴 느낌이 나다. 비유적으로는 어떤 일이 고통스럽거나 불쾌하게 느껴질 때 사용합니다. Having a bitter taste on the tongue, not sweet, sour, or salty. Figuratively used when something feels painful or unpleasant.

예) "이 약은 너무 써요." (This medicine is too bitter.)

예) "쓴 소리도 약이 된다." (Even bitter words can be good medicine.)

진실이 주는 고통을 피하려 하지 말고, 장기적인 관점에서 진실을 마주하는 용기가 필요합니다.

Don't try to avoid the pain that truth brings; courage is needed to face the truth from a long-term perspective.

이와 관련된 어려운 대화 기술에 대한 글도 확인해 보세요.

Also check out our article on dealing with difficult conversations.

다른 사람이 나를 좋아하게 하는 유일한 방법은 내가 먼저 그 사람을 좋아하는 거예요."The only way to make others like me is for me to like them first."

우영우가 밝게 웃고 있는 장면

장면 설명: 우영우가 타인과의 관계에서 진정한 소통과 공감의 중요성을 깨닫는 장면입니다.

Scene Description: This scene shows Woo Young-woo realizing the importance of genuine communication and empathy in relationships with others.

🧑‍💼 마이크: 사람들과 친해지는 게 너무 어려워요.

Mike: It's so hard to get close to people.

👩‍🏭 그레이스: 다른 사람이 나를 좋아하게 하는 유일한 방법은 내가 먼저 그 사람을 좋아하는 거예요. The only way to make others like me is for me to like them first.

진심은 통하거든요. Sincerity always gets through.

한국어 어휘: 진심Korean Vocabulary: jinsim (sincerity)

발음: [진ː심]

거짓이 없는 참된 마음. A true heart without falsehood.

예) "그녀의 진심이 느껴졌다." (I felt her sincerity.)

예) "항상 진심으로 대하세요." (Always treat people with sincerity.)

인간 관계에서 주도적으로 마음을 열고 다가서는 용기가 필요함을 강조합니다.

Emphasizes the need for courage to proactively open one's heart and approach others in human relationships.

한국 친구 사귀기에 대한 팁을 얻어보세요.

Get tips on making Korean friends.

결국 모든 문제에는 답이 있어요. 다만, 그 답을 찾는 과정이 다를 뿐이죠."In the end, every problem has an answer. It's just that the process of finding that answer is different."

우영우가 법정에서 이야기하는 장면

장면 설명: 우영우가 사건 해결에 대한 자신의 철학을 드러내며, 모든 문제에 대한 긍정적인 접근 방식을 보여주는 장면입니다.

Scene Description: This scene shows Woo Young-woo revealing her philosophy on solving cases, demonstrating a positive approach to all problems.

🧑‍💼 마이크: 이 사건은 정말 답이 없는 것 같아요.

Mike: This case really seems to have no answer.

👩‍🏭 그레이스: 결국 모든 문제에는 답이 있어요. In the end, every problem has an answer.

다만, 그 답을 찾는 과정이 다를 뿐이죠. It's just that the process of finding that answer is different.

한국어 어휘: 과정Korean Vocabulary: gwajeong (process)

발음: [과ː정]

어떤 일이나 현상이 진행되어 가는 절차나 상태. The procedure or state in which a certain matter or phenomenon progresses.

예) "학습 과정은 쉽지 않지만 중요해요." (The learning process is not easy but important.)

예) "이 프로젝트는 긴 과정을 거쳐 완성되었다." (This project was completed after a long process.)

좌절하지 않고 다양한 시도를 통해 해결책을 찾아야 한다는 희망적인 메시지를 전달합니다.

Conveys a hopeful message that one should not be frustrated but find solutions through various attempts.

한국어 문제 해결 능력 향상에 대한 글을 읽고 더 깊이 학습해 보세요.

Learn more deeply by reading the article on improving Korean problem-solving skills.

😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!

😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!

© superrealkorean, All rights reserved

#이상한변호사우영우 #한국어공부 #K드라마한국어 #한국어표현 #우영우명대사 #한국문화 #인생지혜 #한국어문법 #한국어어휘 #비즈니스한국어 #ExtraordinaryAttorneyWoo #LearnKorean #KDramaKorean #KoreanExpressions #WooYoungWooQuotes #KoreanCulture #LifeWisdom #KoreanGrammar #KoreanVocabulary #BusinessKorean #एक्स्ट्राऑर्डिनरीअटॉर्नीवू #कोरियाईसीखें #केड्रामाकोरियन #कोरियाईअभिव्यक्तियाँ #वूयंगवूउद्धरण #कोरियाईसंस्कृति #जीवनज्ञान #कोरियाईव्याकरण #कोरियाईशब्दावली #बिजनेसकोरियन

댓글

이 블로그의 인기 게시물

K-Drama 🏋️힘쎈 여자 도봉순으로 배우는 한국어(1) 힘쎈 여자! Learn Korean with Strong Woman Do Bong Soon

K-drama 'Be Melodramatic 👩‍❤️‍👨(멜로가 체질) ' 로 배우는 한국어(10) : ~ㄹ 때가 되다', '~는 것 같다

K-drama language : '존재하다' 'Be Melodramatic 👩‍❤️‍👨(멜로가 체질) 한국어(15)