Big boss KOREA : Jensen Huang bought out the chicken restaurant? Chi-mac 값은 누가 내었나?

젠슨 황·이재용·정의선 치킨 회동: 계산은 누가 했을까? (K-Biz Titans' Viral Chicken Dinner)

젠슨 황·이재용·정의선 치킨 회동
계산은 누가 했을까? K-Biz Titans Meet for Chimaek: The Viral Chicken Dinner

세기의 만남, 그 배경은? The Meeting of the Century: The Background

세계 기술을 이끄는 세 거물, 엔비디아의 젠슨 황(Jensen Huang, **n. hw.**) CEO, 삼성전자의 이재용(Lee J. Y., **i. j. y.**) 회장, 현대자동차그룹의 정의선(Chung E. S., **j. u. s.**) 회장이 서울 강남의 한 치킨집 '깐부치킨'에서 만났습니다. 이 깜짝 회동은 아시아태평양경제협력체(APEC) 정상회의 참석을 위해 방한한 황 CEO를 환영하는 자리였습니다.

The three global technology titans—Jensen Huang, CEO of NVIDIA; Lee J. Y., Chairman of Samsung Electronics; and Chung E. S., Chairman of Hyundai Motor Group—met at 'Kkanbu Chicken', a chicken restaurant in Gangnam, Seoul. This surprise meeting was held to welcome CEO Huang, who was visiting Korea for the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Summit.

이 세 사람의 만남은 단순한 친목을 넘어, 인공지능(AI), 반도체, 미래차 등 한국과 세계 경제의 핵심 협력 분야에 대한 깊은 논의가 오갔을 것으로 해석됩니다. 대한민국 경제를 이끄는 두 재벌 총수와 세계적인 기술 리더의 만남이었다는 점에서 초유의 관심사가 되었습니다.

The gathering is interpreted as not just a casual get-together, but a platform for in-depth discussions on key cooperation areas between Korea and the global economy, such as Artificial Intelligence (AI), semiconductors, and future mobility. The meeting of two leaders of Korea's major conglomerates and a global technology leader garnered unprecedented attention.

🚀 권위와 책임: 리더가 지녀야 할 덕목 (Authority and Responsibility: Virtues a Leader Must Possess)

치맥 문화와 '깐부'의 의미 The Culture of Chimaek and the Meaning of 'Kkanbu'

세 사람은 길가 쪽 통유리 좌석에 앉아 허심탄회한 대화를 나누었습니다. 저녁 메뉴는 한국의 대표적인 야식 문화인 '치맥(치킨+맥주)'의 상징인 순살과 뼈치킨, 치즈볼, 치즈스틱, 그리고 한국 맥주인 테라(Terra)와 소주 참이슬이었습니다.

The three sat at a glass-window table facing the street and engaged in a frank and open-hearted conversation. The dinner menu featured boneless and bone-in chicken, cheese balls, cheese sticks—all symbolic of 'Chimaek' (chicken and beer), Korea's representative late-night food culture—along with Korean beer Terra and Soju Chamiseul.

황 CEO는 기자들에게 "치킨과 맥주를 좋아하며, 특히 친구들과 함께 즐기는 것을 좋아한다. '깐부'는 그런 자리에 딱 맞는 곳"이라고 말했습니다. 한국어로 '깐부(Kkanbu)'는 딱지치기 등에서 '내 편', '단짝 친구'를 의미하며, 이는 세 거물이 서로를 친구처럼 편하게 여긴다는 메시지를 은연중에 보여줍니다.

CEO Huang told reporters, "I love chicken and beer, especially enjoying it with friends. 'Kkanbu' is the perfect place for such a gathering." In Korean, 'Kkanbu' means 'my team' or 'best friend' in games like Ddakji (a Korean traditional game), subtly conveying the message that the three moguls view each other as comfortable friends.

🚀 한국 회사 생활에서 쓰는 한국어 표현 (Korean Expressions Used in Korean Company Life)

🚀 한국인들의 식사 문화: 감자조림으로 배우는 한국어 (Sunday K-Food: Gamja Jorim with Korean Learning)

오늘의 어휘와 문법 학습 Today's Vocabulary and Grammar Lesson

어휘 1: 초유의 관심사 (choyueui gwansimsa)

의미: 지금까지 한 번도 없었던 큰 관심거리. Meaning: A matter of unprecedented or keen interest.

세 거물의 만남은 온 국민의 초유의 관심사가 되었다. The meeting of the three moguls became the nation's keenest point of interest.

어휘 2: 허심탄회하다 (heosimtanhuihada)

의미: 마음속에 품은 생각을 숨김없이 터놓다. Meaning: To be frank, open-hearted, and speak without holding back.

그들은 치킨을 먹으며 허심탄회한 대화를 나누었다. They had a frank and open-hearted conversation while eating chicken.

어휘 3: 골든벨 (goldeunbel)

의미: 식당이나 술집에서 한 사람이 그 자리에 있는 모든 손님의 계산을 해주는 것. Meaning: 'Golden Bell.' A gesture where one person pays the bill for all customers currently in the store or restaurant.

황 CEO는 통 크게 매장 전체에 골든벨을 울리는 제스처를 취했다. CEO Huang made a big gesture of ringing the 'Golden Bell' for the entire store.

© 2025 Super Real Korean. All Rights Reserved.

😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!

😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!

이 블로그의 인기 게시물

Remastering(4) : K DRAMA '멜로가 체질' + topik essential

당신이 곧 만나게 될 Korean movie (명작, masterpiece) "어쩔수가 없다" :"No Other Choice" by Park Chan-wook

Remastering K drama (7) '그 해 우리는' + Topik essential