๐Ÿขํ•œ๊ตญ ์‚ฌ๋ฌด์‹ค ๋‹จ์–ด! Words of workplace ② ์›”๊ธ‰๋ฃจํŒก?๋ฒ•์นด?

ํ•œ๊ตญ ์‚ฌ๋ฌด์‹ค์—์„œ ์•Œ์•„์•ผ ํ•  ๋‹จ์–ด๋“ค!②: ์›”๊ธ‰๋ฃจํŒก, ์ธ ํƒ€๋‹ค, ๋ฒ•์นด | Essential Korean Office Slang: Salary Lupin, Something Going On, Corporate Card

ํ•œ๊ตญ ์‚ฌ๋ฌด์‹ค์—์„œ ์•Œ์•„์•ผ ํ•  ๋‹จ์–ด๋“ค!②

Level: Intermediate

Must know words when you work in Korean office

ํ•˜๋ฃจ์— 5๋ถ„! ๋‹จ 3๊ฐœ์˜ ๋‹จ์–ด์™€ ํ‘œํ˜„์ด๋ผ๋„ ์ž˜ ์ˆ™์ง€ํ•˜๋ฉด ํ”„๋กœ ํ•œ๊ตญ์ง์žฅ์ธ์ด ๋  ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค!

5 minutes a day! Just learn 3 words or expressions, and you can become a pro Korean office worker!

Grace์™€ Mike๋Š” ํ•œ๊ตญ ํšŒ์‚ฌ์— ์ž…์‚ฌ ์ „์— ์ด๋ฏธ ํ•œ๊ตญ์–ด๋Šฅ๋ ฅ์‹œํ—˜(TOPIK) 4๊ธ‰์„ ํš๋“ํ–ˆ๋‹ค. ์ผ์ƒ์ƒํ™œ๊ณผ ์ œํ•œ๋œ ์—…๋ฌด ๋ถ„์•ผ์—์„œ์˜ ์˜์‚ฌ์†Œํ†ต์€ ๋ฌด๋ฆฌ์—†๋Š” ์‹ค๋ ฅ. ๊ทธ๋Ÿฌ๋‚˜ ์‹ค์ œ ํ•œ๊ตญ ํšŒ์‚ฌ์—์„œ ์ผ์„ ํ•˜๋‹ค๋ณด๋ฉด ์ƒํ™ฉ๊ณผ ๋งฅ๋ฝ์—์„œ ๋‹ค์–‘ํ•˜๊ฒŒ ์“ฐ์ด๋Š” ๋‹จ์–ด๋“ค์„ ์–ด๋ ต๊ฒŒ ๋А๋‚€๋‹ค๊ณ  ํ•œ๋‹ค.

Grace and Mike both passed the Test of Proficiency in Korean (TOPIK) level 4 before joining a Korean company. They have a good command of Korean for daily life and limited work-related communication. However, they find it challenging to understand the various meanings of words used in different contexts and situations in a real Korean workplace.

ํ•œ๊ตญ ์‚ฌ๋ฌด์‹ค ๋Œ€ํ™” ์ดํ•ด ์žฅ๋ฉด
๊ฐ™์€ ๋‹จ์–ด๋„ ๋‹ค์–‘ํ•˜๊ฒŒ ๋ฐ”๋€Œ๊ฒŒ ๋œ๋‹ค.

๋™๋ฃŒ์™€์˜ ์ƒํ™œ์—์„œ ๋“ค์„ ์ˆ˜ ์žˆ๋Š” ์‰ฌ์šด ๋‹จ์–ด๋ถ€ํ„ฐ ์†Œ๊ฐœํ•œ๋‹ค.


1. ์›”๊ธ‰๋ฃจํŒก "Salary Lupin/thief"

๋งˆ์ดํฌ ๐Ÿ‘จ‍๐Ÿ’ผ:

"์ฒ ์ˆ˜์”จ๋Š” ์€๊ทผํžˆ ์™ธ์ถœ์ด ์žฆ์•„, ์›”๊ธ‰๋ฃจํŒก์ธ๊ฐ€?"

"Cheol-su seems to go out quite often; I wonder if he's a 'salary thief'?"

'์›”๊ธ‰๋ฃจํŒก' ์€ ํ”„๋ž‘์Šค ์†Œ์„ค ์† ๊ดด๋„ '์•„๋ฅด์„ผ ๋ฃจํŒก'์—์„œ ์œ ๋ž˜๋œ ์‹ ์กฐ์–ด๋กœ, ํšŒ์‚ฌ์—์„œ ๋งˆ๋•…ํžˆ ํ•ด์•ผ ํ•  ์ผ์„ ์ œ๋Œ€๋กœ ํ•˜์ง€ ์•Š์œผ๋ฉด์„œ ์›”๊ธ‰๋งŒ ์ถ•๋‚ด๋Š” ์ง์›์„ ๋น„๊ผฌ๋Š” ๋ง์ด๋‹ค. ๋งˆ์น˜ ๋ฃจํŒก์ด ๋‚จ์˜ ๋ฌผ๊ฑด์„ ํ›”์ณ ๊ฐ€๋“ฏ, ์ž์‹ ์˜ ๋…ธ๋™๋ ฅ์„ ์ œ๊ณตํ•˜์ง€ ์•Š๊ณ  ์›”๊ธ‰๋งŒ ๋ฐ›์•„ ๊ฐ€๋Š” ํ–‰ํƒœ๋ฅผ ๋น—๋Œ„ ํ‘œํ˜„. ์˜์™ธ๋กœ ์ž…์œผ๋กœ๋งŒ ์ผํ•˜๋ฉด์„œ ์ผํ•˜๋Š” ์ฒ™ ํ•˜๋Š” ์‚ฌ๋žŒ๋„ ๋งŽ๋‹ค๋Š” ์ ์„ ์žŠ์ง€ ๋ง์ž.

"Salary Lupin" is a neologism derived from the French novel character Arsรจne Lupin, a gentleman thief. It refers to employees who don't properly perform their duties while still receiving their salary. Just like Lupin steals others' belongings, these individuals are seen as taking their salary without providing their due labor. It's worth noting that there are surprisingly many people who only pretend to work by talking a big game.

์›”๊ธ‰๋ฃจํŒก ์บ๋ฆญํ„ฐ ์ด๋ฏธ์ง€
์›”๊ธ‰๋ฃจํŒก์„ ์ž๋ž‘์Šค๋Ÿฝ๊ฒŒ ๋งํ•˜๋Š” ์ง์›๋„ ์žˆ๋‹ค.

๋”ฐ๋ผ์„œ ๋ˆ„๊ตฐ๊ฐ€ ๋‹น์‹ ์—๊ฒŒ '์›”๊ธ‰๋ฃจํŒก' ๊ฐ™๋‹ค๊ณ  ํ•˜๋ฉด, ๊ทธ ์ด์œ ๋ฅผ ๋ฐ˜๋“œ์‹œ ๋ฌผ์–ด๋ณด๊ณ  ๊ฒฝ๊ณ ๋ฅผ ์ฃผ์–ด์•ผ ํ•œ๋‹ค.

Therefore, if someone calls you a 'salary thief,' you must ask for the reason and give a warning.

2. ์ธ ํƒ€๋‹ค / something going on

๋งˆ์ดํฌ ๐Ÿ‘จ‍๐Ÿ’ผ:

"Grace์™€ Mike๋ฅผ ๊ณต์›์—์„œ ๋ดค์–ด. ์•„๋งˆ ๋‘ ์‚ฌ๋žŒ์ด ์ธํƒ€๊ณ  ์žˆ๋Š” ๊ฑฐ ๊ฐ™์•„"

"I saw Grace and Mike at the park. It looks like they have something going on."

'์ธํƒ€๋‹ค'๋Š” ํ•œ๊ตญ์—์„œ๋งŒ ์“ฐ์ด๋Š” ๋…ํŠนํ•œ ํ‘œํ˜„์ด๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์—, ์˜์–ด๋กœ ์™„๋ฒฝํ•˜๊ฒŒ ์ผ๋Œ€์ผ ๋Œ€์‘๋˜๋Š” ๋‹จ์–ด๋Š” ์—†๋‹ค. ๋‹ค๋งŒ ๋‚จ๋…€์‚ฌ์ด์— ์ •์‹์œผ๋กœ ์‚ฌ๊ท€๊ธฐ ์ „์— ํ˜ธ๊ฐ์„ ๊ฐ€์ง€๊ณ  ์กฐ๊ธˆ์”ฉ ์„œ๋กœ ๊ฐ์ •์„ ๋‚ด๋น„์น˜๋Š” ๋‹จ๊ณ„๋ฅผ ๋งํ•œ๋‹ค๊ณ  ๋ณด๋ฉด ๋ฌด๋ฆฌ๊ฐ€ ์—†๋‹ค. ๋ณดํ†ต ์ธ์„ ํƒ€๋‹ค๊ฐ€ ์—ฐ์ธ์ด ๋˜๊ธฐ๋„ ํ•˜๊ณ , ๊ทธ๋ƒฅ ์ผ๋ฐ˜์ ์ธ ์นœ๊ตฌ๋กœ ๋‚จ๊ธฐ๋„ ํ•˜๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์— ๋‚จ๋…€์‚ฌ์ด์— ๋ถ€๋‹ด์—†์ด ์„œ๋กœ์— ๋Œ€ํ•ด ์•ฝ๊ฐ„์˜ ํ˜ธ๊ฐ๊ณผ ๊ฐ€๋Šฅ์„ฑ์„ ๊ฐ€์ง€๊ณ  ์•Œ์•„๊ฐ€๋Š” ๋‹จ๊ณ„๋ผ ๋ณด๋ฉด ๋œ๋‹ค.

Since 'sseom-tada' is a unique expression used only in Korea, there is no perfect one-to-one equivalent in English. However, it's safe to say that it refers to the stage where a man and a woman express their feelings of attraction to each other little by little before officially dating. Usually, 'sseom' leads to a romantic relationship, but sometimes they remain just friends. Therefore, it can be seen as a stage where a man and a woman get to know each other with a bit of attraction and possibility without any burden.

์ธ ํƒ€๋Š” ๋‚จ๋…€ ์ด๋ฏธ์ง€
์–ผํ• ๋ณด๋ฉด ์นœ๊ตฌ๊ฐ™๊ธฐ๋„, ์—ฐ์ธ๊ฐ™๊ฒŒ๋„ ๋ณด์ธ๋‹ค!

๋‹ค๋งŒ ๋‹น์‹ ์˜ ๋™๋ฃŒ์™€ ์ธ์„ ํƒ€๊ณ  ์žˆ๋‹ค๋ฉด ๋‹ค๋ฅธ ์ง์›๋“ค์ด ์•Œ์ง€ ๋ชปํ•˜๊ฒŒ ํ•˜๋Š” ํŽธ์ด ์ข‹๋‹ค. ์ž์นซ ๊ด€๊ณ„๊ฐ€ ๊นจ์ ธ๋ฒ„๋ฆฌ๋ฉด ๋‹ค๋ฅธ ์ง์›๋“ค๋„ ๋ถˆํŽธํ•จ์„ ๋А๋ผ๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์— ๋ˆˆ์น˜ ๋ชป ์ฑ„๋„๋ก ๋น„๋ฐ€์Šค๋Ÿฝ๊ฒŒ ์ธ์„ ํƒ€๊ธฐ๋ฅผ ์ถ”์ฒœํ•œ๋‹ค.

However, if you're 'sseom' with a colleague, it's best to keep it a secret from other employees. If the relationship breaks down, it can make other employees uncomfortable. So, it's recommended to 'sseom' discreetly so that no one notices.

3. ๋ฒ•์นด(๋ฒ•์ธ์นด๋“œ) / Corporate card

๊ทธ๋ ˆ์ด์Šค ๐Ÿ‘ฉ‍๐Ÿ’ผ:

"ํŒ€์žฅ๋‹˜์ด ๋ฒ•์นด ์ฃผ์…จ์–ด. ๋ง›์žˆ๋Š” ๊ฑฐ ์‚ฌ ๋จน์ž"

"Our boss gave us the company card. Let's go grab some good food."

๋งˆ์ดํฌ ๐Ÿ‘จ‍๐Ÿ’ผ:

"๊ทผ๋ฐ ๋ฒ•์นด ํ•œ๋„๊ฐ€ ์–ผ๋งˆ์•ผ? ์†Œ๊ณ ๊ธฐ ๋จน์–ด๋„ ๋˜๋‚˜?"

"Hey, how much is on the company card? Can we get steak?"

'๋ฒ•์นด'๋Š” '๋ฒ•์ธ ์นด๋“œ'์˜ ์ค„์ž„๋ง๋กœ, ํšŒ์‚ฌ ๋˜๋Š” ๋ฒ•์ธ ๋ช…์˜๋กœ ๋ฐœ๊ธ‰๋œ ์‹ ์šฉ์นด๋“œ๋‚˜ ์ฒดํฌ์นด๋“œ๋ฅผ ์˜๋ฏธํ•œ๋‹ค. ์ฃผ๋กœ ํšŒ์‚ฌ์˜ ์—…๋ฌด ๊ด€๋ จ ๋น„์šฉ ์ง€์ถœ์— ์‚ฌ์šฉ๋˜๋ฉฐ, ๊ฐœ์ธ์ ์ธ ์šฉ๋„๋กœ ์‚ฌ์šฉํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์€ ์—„๊ฒฉํžˆ ๊ธˆ์ง€๋œ๋‹ค.

"Corporate card" is a shortened version of "corporate credit card" or "corporate debit card," which refers to a credit or debit card issued in the name of a company or corporation. It is primarily used for company-related expenses, and personal use is strictly prohibited.

์ง์›์ด ๋ฒ•์ธ์นด๋“œ๋ฅผ ์‚ฌ์šฉํ•˜๋Š” ์ด๋ฏธ์ง€
๋ฒ•์นด๋ฅผ ์“ธ ๋•Œ๋Š” ๋ˆˆ์น˜๊ป ์จ์•ผ ํ•œ๋‹ค.

๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ์ ์ง€์•Š์€ ํ•œ๊ตญ์ง์žฅ์ธ์ด ๋ฒ•์นด๋ฅผ ๊ฐœ์ธ์šฉ๋„๋‚˜ ํšŒ์‚ฌ์ผ์ด ์•„๋‹Œ ๊ณณ์— ์จ์„œ ์ง•๊ณ„๋ฅผ ๋งŽ์ด ๋ฐ›๊ณ  ์žˆ๋‹ค๋Š” ์‚ฌ์‹ค์„ ๊ธฐ์–ตํ•˜์ž. ๋ฒ•์ธ์นด๋“œ๋ฅผ ์“ธ ๋•Œ๋Š” ์–ด๋””์— ์ผ๋Š”์ง€ ๋ฐ˜๋“œ์‹œ ๊ธฐ๋กํ•ด๋‘๋Š” ๊ฒƒ์ด ์ข‹๋‹ค.

However, keep in mind that a significant number of Korean office workers are disciplined for using corporate cards for personal purposes or in places unrelated to company business. It's best to always keep a record of where you used the corporate card.

๐Ÿ”ํ•ต์‹ฌํ‚ค์›Œ๋“œ

#์›”๊ธ‰๋ฃจํŒก #์ธํƒ€๋‹ค #๋ฒ•์นด #๋ˆˆ์น˜ #์›”๊ธ‰ #์ถ•๋‚ด๋‹ค #์ง•๊ณ„ #๋ฒ•์ธ์นด๋“œ

#SalaryLupin #SseomTada #Beopkka #Nunchi #Salary #Waste #Discipline #CorporateCard

#ํ•œ๊ตญ๋ฌธํ™” #์ง์žฅ์ƒํ™œ #๋น„์ฆˆ๋‹ˆ์Šคํ•œ๊ตญ์–ด #KoreanCulture #WorkLife #BusinessKorean #้Ÿ“ๅ›ฝ่ชž #่ทๅ ด #ใƒ“ใ‚ธใƒใ‚น #่ทๅ ดๆ–‡ๅŒ– #้Ÿฉๅ›ฝๆ–‡ๅŒ– #่Œๅœบ็”Ÿๆดป #ๅ•†ๅŠก้Ÿฉ่ฏญ #้Ÿ“ๅœ‹ๆ–‡ๅŒ– #่ทๅ ด็”Ÿๆดป #ๅ•†ๅ‹™้Ÿ“่ชž #เค•ोเคฐिเคฏाเคˆเคธंเคธ्เค•ृเคคि #เค•ाเคฐ्เคฏเคธ्เคฅเคฒ #เคต्เคฏाเคตเคธाเคฏिเค•เค•ोเคฐिเคฏाเคˆ #CulturaCoreana #VidaLaboral #CoreanoDeNegocios #CultureCorรฉenne #VieProfessionnelle #CorรฉenDesAffaires

๋Œ“๊ธ€

์ด ๋ธ”๋กœ๊ทธ์˜ ์ธ๊ธฐ ๊ฒŒ์‹œ๋ฌผ

How to Dramatically Advance Your Business Korean Proficiency② ํŒ๋งค, ์ธํ”Œ๋ฃจ์–ธ์„œ, ๋„๋‹ฌ, ํ•ซ์ŠคํŒŸ

๐Ÿ—ฃ️A Korean job interview? ๋ฉด์ ‘ ์ฒดํฌ๋ฆฌ์ŠคํŠธ

๐ŸŽฌLearning Korean with Korean Movie①Default ๊ตญ๊ฐ€๋ถ€๋„์˜ ๋‚