πŸ’»ν•œκ΅­ 사무싀 단어! Words of workplace in Korea! μ–Όμ£½μ•„?

πŸ‡°πŸ‡· ν•œκ΅­ μ‚¬λ¬΄μ‹€μ—μ„œ μ•Œμ•„μ•Ό ν•  단어듀!①: μ—”λΉ΅, μ•„μ•„/λœ¨μ•„/μ–Όμ£½μ•„, λ°©ν•™ - Super Real Korean

πŸ’Ό ν•œκ΅­ μ‚¬λ¬΄μ‹€μ—μ„œ μ•Œμ•„μ•Ό ν•  단어듀!①

πŸ—£️ Must know words when you work in Korean office

 

✨ ν•œκ΅­ νšŒμ‚¬, λ‹¨μ–΄μ˜ λ‹€λ₯Έ 의미?

Grace와 MikeλŠ” ν•œκ΅­ νšŒμ‚¬μ— μž…μ‚¬ 전에 이미 ν•œκ΅­μ–΄λŠ₯λ ₯μ‹œν—˜(TOPIK) 4급을 νšλ“ν–ˆλ‹€. μΌμƒμƒν™œκ³Ό μ œν•œλœ 업무 λΆ„μ•Όμ—μ„œμ˜ μ˜μ‚¬μ†Œν†΅μ€ λ¬΄λ¦¬μ—†λŠ” μ‹€λ ₯. κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μ‹€μ œ ν•œκ΅­ νšŒμ‚¬μ—μ„œ 일을 ν•˜λ‹€λ³΄λ©΄ 상황과 λ§₯λ½μ—μ„œ λ‹€μ–‘ν•˜κ²Œ μ“°μ΄λŠ” 단어듀을 μ–΄λ ΅κ²Œ λŠλ‚€λ‹€κ³  ν•œλ‹€.

Grace and Mike both passed the Test of Proficiency in Korean (TOPIK) level 4 before joining a Korean company. They have a good command of Korean for daily life and limited work-related communication. However, they find it challenging to understand the various meanings of words used in different contexts and situations in a real Korean workplace.

ν•œκ΅­ 사무싀 λŒ€ν™” 이해 μž₯λ©΄
같은 단어도 λ‹€μ–‘ν•˜κ²Œ λ°”λ€Œκ²Œ λœλ‹€.

λ™λ£Œμ™€μ˜ μƒν™œμ—μ„œ 듀을 수 μžˆλŠ” μ‰¬μš΄ 단어뢀터 μ†Œκ°œν•œλ‹€.
We'll start by introducing easy words you can hear in daily life with colleagues.


πŸ“š 1. μ—”λΉ΅ (N-ppang) pay separately

πŸ§‘‍πŸ’» 마이크:

였늘 점심은 μ—”λΉ΅μœΌλ‘œ λƒ…μ‹œλ‹€!

πŸ§‘‍πŸ’» Mike:

Let's split the bill for lunch today!

πŸ‘©‍πŸ’» 그레이슀:

μ–΄μ œ νšŒμ‹ μ—”λΉ΅ν•˜λ©΄ 1인당 2λ§Œμ›μ”©μž…λ‹ˆλ‹€. μ €μ—κ²Œ μ†‘κΈˆν•΄μ£Όμ„Έμš”!

πŸ‘©‍πŸ’» Grace:

The dinner last night, split equally, comes out to 20,000 won each. Please send me your share.

πŸ”‘ 핡심 ν‘œν˜„ | Key Expression

μ—”λΉ΅ (N-ppang) TOPIK 3κΈ‰↑

결제된 κΈˆμ•‘μ„ μ°Έκ°€μž 수(N)둜 λ‚˜λˆ„μ–΄ κ³΅ν‰ν•˜κ²Œ λ‚΄λŠ” 것을 λ§ν•œλ‹€.

Refers to splitting the bill equally among participants, dividing the total amount by the number of people (N).

πŸ’‘ "μ—”"은 1/N을 μ˜λ―Έν•˜λ©° "λΉ΅"은 μ–΄λ– ν•œ 이벀트적 ν–‰μœ„λ₯Ό λ‚˜νƒ€λ‚΄λŠ” 은어라고 보면 λœλ‹€. 예λ₯Ό λ“€μ–΄ "생일빡"은 생일에 λ¨ΉλŠ” 빡이 μ•„λ‹ˆλΌ, μƒμΌμžλ₯Ό κ²©ν•˜κ²Œ μΆ•ν•˜ν•˜λŠ” ν–‰μœ„λ₯Ό λœ»ν•˜κΈ°λ„ ν•œλ‹€.

πŸ’‘ "En" means 1/N, and "bbang" is a slang term referring to an event or action. For example, "saengil-bbang" doesn't mean eating bread on one's birthday, but rather a vigorous way of celebrating the person.

생일 μΆ•ν•˜ν•˜λ©° 케이크 μž₯λ‚œμΉ˜λŠ” 이미지
μ’…μ’… μΌ€μ΄ν¬λŠ” μž₯λ‚œμ„ μœ„ν•œ 도ꡬ, 생일빡이 되곀 ν•œλ‹€.


πŸ“ 2. μ•„μ•„(ah-ah) / λœ¨μ•„(tteu-ah) / μ–Όμ£½μ•„(eol-juk-ah)

πŸ§‘‍πŸ’» 마이크:

κ²¨μšΈμ΄μ§€λ§Œ λ‚˜λŠ” μ–Όμ£½μ•„!

πŸ§‘‍πŸ’» Mike:

Even in winter, I'm an iced coffee person!

πŸ‘©‍πŸ’» 그레이슀:

νŒ€μž₯λ‹˜, μ•„μ•„λ‘œ ν•˜μ‹œκ² μ–΄μš”? λœ¨μ•„λ‘œ ν•˜κ² μ–΄μš”?

πŸ‘©‍πŸ’» Grace:

Boss, iced Americano or hot Americano?

πŸ”‘ 핡심 ν‘œν˜„ | Key Expression

μ•„μ•„ (ah-ah) TOPIK 2κΈ‰↑: μ•„μ΄μŠ€ 아메리카노 (Iced Americano)

λœ¨μ•„ (tteu-ah) TOPIK 2κΈ‰↑: 뜨거운 아메리카노 (Hot Americano)

μ–Όμ£½μ•„ (eol-juk-ah) TOPIK 3κΈ‰↑: "μ–Όμ–΄ 죽어도 μ•„μ΄μŠ€ 아메리카노" 의 μ€„μž„λ§. 아무리 μΆ”μš΄ κ²¨μšΈμ—λ„ μ•„μ΄μŠ€ 아메리카노λ₯Ό κ³ μ§‘ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ§€μΉ­ν•œλ‹€.

Abbreviation of "Iced Americano even if I freeze to death." It refers to people who insist on drinking iced Americanos even in the freezing winter.

πŸ’‘ ν•œκ΅­ 직μž₯인듀은 λ°”μ˜κ²Œ μΌν•˜κΈ°λ‘œ 유λͺ…ν•˜λ‹€. λ”°λΌμ„œ μ•½μžλ₯Ό μ‹€μƒν™œμ—μ„œ 맀우 많이 μ“°λŠ” κ²½ν–₯이 μžˆλ‹€. ν•œκ΅­μ˜ μŒμ‹μ΄ λ‹€μ†Œ 자극적이고, 카페인으둜 각성 효과λ₯Ό 보기 μœ„ν•΄ 아무리 μΆ”μš΄ κ²¨μšΈμ΄λΌλ„, μ–ΌμŒμ΄ 가득 λ‹΄κΈ΄ μ•„μ΄μŠ€ 아메리카노λ₯Ό λ§ˆμ‹œλŠ” ν•œκ΅­μΈμ„ 많이 λ³Ό 수 μžˆλ‹€.

πŸ’‘ Korean office workers are known to work very hard, leading them to use many abbreviations in their daily lives. Because Korean food can be quite stimulating and they seek a caffeine boost, you'll often see Koreans drinking iced Americanos full of ice, even in the coldest winter.



πŸ“š 3. λ°©ν•™ (bang hak) break time

πŸ‘©‍πŸ’» 그레이슀:

였늘 νŒ€μž₯κ³Ό κ³Όμž₯λ‹˜ λͺ¨λ‘ νœ΄κ°€μ‹œλ„€μš”? λ°©ν•™μž…λ‹ˆλ‹€!

πŸ‘©‍πŸ’» Grace:

The team leader and manager are both out today? It's a break for us!

πŸ§‘‍πŸ’» 마이크:

사μž₯λ‹˜ ν•΄μ™Έ 좜μž₯μ—μ„œ λŒμ•„μ˜€μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ°©ν•™ λλ‚¬λ„€μš”.

πŸ§‘‍πŸ’» Mike:

The CEO is back from his trip abroad. Vacation time is over.

⚠️ 주의! | Caution!

νšŒμ‚¬μ— μ‹€μ œ 방학이 μžˆλŠ” 것은 μ•„λ‹ˆλ‹€!

Companies don't have actual school breaks (λ°©ν•™)!

방학은 μ›λž˜ ν•™κ΅μ—μ„œ 여름과 κ²¨μšΈμ— μ‰¬λŠ” 기간을 λœ»ν•˜μ§€λ§Œ ν•œκ΅­ 직μž₯μ—μ„œλŠ” 상사가 자리λ₯Ό λΉ„μš°λŠ” μ‹œκ°„, 비ꡐ적 μŠ€νŠΈλ ˆμŠ€κ°€ 적은 짧은 기간을 'λ°©ν•™'이라고 λΆ€λ₯Έλ‹€. (λ¬Όλ‘  μ€μ–΄μ˜ ν‘œν˜„!)

While 'vacation' traditionally refers to summer and winter breaks in school, in Korean workplaces, it's used as slang to describe a period when superiors are away, resulting in a relatively stress-free time. (Of course, it's a slang term!)

'λ°©ν•™'μ—λŠ” 칼퇴근이 자유둭고 κΈ‰μž‘μŠ€λŸ¬μš΄ 업무도 적기 λ•Œλ¬Έμ—, 이 κΈ°κ°„μ—λŠ” μ›¬λ§Œν•˜λ©΄ νœ΄κ°€λ₯Ό λ‚΄μ§€ μ•Šκ³  νŽΈμ•ˆν•œ 사무싀 λΆ„μœ„κΈ°λ₯Ό μ¦κΈ°λŠ” 것이 일반적. 그만큼 νšŒμ‚¬ μƒν™œμ΄ 고되고, λŒ€μΈ μŠ€νŠΈλ ˆμŠ€κ°€ λ§Žλ‹€λŠ” 것을 μ—­μ„€μ μœΌλ‘œ 말해쀀닀.

During this 'vacation,' leaving work on time (**칼퇴근**) is free and there are fewer sudden tasks. Therefore, it's common to enjoy the relaxed office atmosphere instead of taking a vacation during this period. This paradoxically shows how demanding and stressful office life can be.

SUPER REAL KOREAN

쉽고 재미있게 λ°°μš°λŠ” μ§„μ§œ ν•œκ΅­μ–΄

Contact | Privacy Policy