Lee Je-hoon_Taxi driver 3 's Korean(ep.72) : '-(으)니[-(eu)ni]'_ 모범택시3 (72)
📌 이 글은 K-drama로 배우는 실전한국어 (Practical Korean through K-dramas)의 일부입니다.
모범택시3 (Taxi Driver 3)
EP.72 “그러니 싸워야지”
전소니의 억울한 죽음에 복수를 다짐하는 이제훈
이번 영상에서 김도기는 소중한 동료의 억울한 죽음 앞에서 큰 슬픔과 분노를 느끼며, 정의를 위해 끝까지 싸우겠다는 결연한 의지를 보여줍니다.
In this video, Kim Do-gi feels great sadness and anger in the face of a precious colleague's unfair death and shows a firm determination to fight for justice until the end.
김도기는 "우리가 알았잖아, 그러니 싸워야지"라고 말하며, 상식이 통하지 않는 악당들에게 그들만의 방식으로 대응할 것을 예고합니다.
Kim Do-gi says, "We know now, so we must fight," and foreshadows that he will respond to villains who lack common sense in their own way.
🔗 의심의 눈초리? 드라마 속 심리전 한국어 표현 (Glare of Suspicion)
상대방의 의도를 파악하는 드라마 속 긴장감 넘치는 표현을 배워보세요.
오늘의 주요 어휘와 문법 Key Vocabulary & Grammar
1. 억울하다 (Eok-ul-ha-da) [eok-ul-ha-da]
의미: 잘못이 없는데 벌을 받거나 불리한 대우를 받아 마음이 답답하다.
Meaning: To feel victimized / unfair - feeling distressed because of being punished or treated unfairly despite having done nothing wrong.
아무도 모르는 죽음이 너무 억울해서 화가 납니다.
I am angry because the death that no one knows about is so unfair.
🔗 화가 날 때 쓰는 한국어 관용 표현 (Idioms for Negative Situations)
부당한 상황에서 감정을 표현하는 다양한 한국어 관용구를 확인하세요.
2. 싸우다 (Ssau-da) [ssau-da]
의미: 이기려고 다투거나 공격하다.
Meaning: To fight - to struggle or attack in order to win.
김도기는 나쁜 사람들과 끝까지 싸우기로 했습니다.
Kim Do-gi decided to fight against bad people until the end.
3. -(으)니 (-(eu)ni) [-(eu)ni]
문법: 앞의 내용이 뒤의 내용에 대한 이유나 근거가 될 때 씁니다.
Grammar: Used when the preceding content is the reason or basis for the following content.
"우리가 알았으니 싸워야지"는 우리가 사실을 알게 되었기 때문에 싸워야 한다는 뜻입니다.
"We know now, so we must fight" means we must fight because we have learned the truth.
🔗 피할 수 없는 정면 승부! 관련 한국어 표현 (Head-on Collision)
갈등 상황에서 물러서지 않고 맞서는 강렬한 표현들을 학습합니다.
연습 문제 Practice Exercises
빈칸에 알맞은 단어를 넣으세요 (Fill in the blanks):
1. 친구가 내 사과를 몰래 먹어서 너무 ( ).
2. 우리는 정의를 실현하기 위해 악당들과 ( ) 합니다.
3. 배가 고프( ) 빨리 밥을 먹으러 갑시다.