Recommand

[START HERE]K-Language Master Hub: Workplace, Drama & Public Service

The Ultimate Korean Mastery Hub | 2,000+ Strategic Assets | Super Real Korean Global Strategic Hub: 2,000+ Integrated Assets www.superrealkorean.com의 모든 지식 체계가 이곳에서 교차합니다. 📢 Public Service (PSA) ▶ PSA Archive Home ▶ Environmental Campaigns ▶ Public Safety Focus ▶ Social Awareness Labels ▶ Policy Analysis Guide 💼 Workplace Korean ▶ K-Job Market News ▶ Practical Office Life ▶ Business Language Skills ▶ First Day Survival Guide ▶ Workplace Culture Insight 🎬 Drama & Culture ▶ Drama Learning Center ▶ Our Beloved Summer Study ▶ Be Melodramatic S...

Lee Je-hoon_Taxi driver 3 's Korean(ep.70) : '--었습니다. [-eot-seum-ni-da]'_ 모범택시3 (70)

[인덱스 복구 시스템 가동 중] 본 포스트는 HTTPS 절대 경로로 동기화되었습니다.
모범택시3 EP.70 - “유선아 상사 죽었습니다” 김서하가 전한 충격 소식 | Learn Korean with Taxi Driver 3
📌 K-drama로 배우는 실전한국어 (Practical Korean through K-dramas)
이 글은 드라마 속 생생한 표현을 배우는 시리즈의 일부입니다. This post is part of a series learning vivid expressions from K-dramas. [목록 보기/View List]

TAXI DRIVER 3

모범택시3 EP.70
“유선아 상사 죽었습니다”
이제훈에게 전해진 충격적인 소식

이번 영상에서 김서하이제훈(김도기)을 찾아와 유선아 상사가 세상을 떠났다는 충격적인 소식을 전하며 극의 긴장감을 높입니다. In this video, Kim Seo-ha visits Lee Je-hoon (Kim Do-gi) and delivers the shocking news that Sergeant Yoo Sun-ah has passed away, heightening the drama's tension.
갑작스러운 죽음소식을 들은 김도기는 큰 충격을 받고, 사건의 배후를 의심하기 시작하는 중요한 장면입니다. Upon hearing the sudden news of death, Kim Do-gi is deeply shocked, and this is a crucial scene where he begins to suspect the person behind the incident.
🔗 관련 학습: Glare of Suspicion (의심의 눈초리) 드라마 속 심리전과 의심을 표현하는 한국어를 더 알아보세요. Learn more about Korean expressions for psychological warfare.

오늘의 주요 어휘와 문법 (Key Vocabulary & Grammar)

1. 상사 (Sangsa) [sang-sa]

의미: 군대나 직장에서 나보다 직급이 높은 사람. Meaning: Supervisor or Sergeant - a person with a higher rank in the military or workplace.
유선아 상사는 김도기와 함께 일했던 동료였습니다. Sergeant Yoo Sun-ah was a colleague who worked with Kim Do-gi.
예시: 직장 상사와 사이좋게 지내는 것이 중요해요. Example: It is important to get along well with your workplace supervisor.
🔗 관련 학습: Conversation with Supervisor (상사와의 대화) 한국 직장에서 상사와의 첫 대화는 어떻게 할까요? Korean job culture tips for your first day.

2. 소식 (Sosik) [so-sik]

의미: 멀리 떨어져 있는 사람의 형편이나 새로운 일에 대한 정보. Meaning: News, Word - information about a new event or the situation of someone far away.
김도기는 친구로부터 슬픈 소식을 들었습니다. Kim Do-gi heard sad news from his friend.
예시: 고향 친구의 기쁜 소식을 기다리고 있어요. Example: I am waiting for happy news from my hometown friend.
🔗 관련 학습: Korean for Breaking News (속보 한국어) 최신 소식이나 K-pop 뉴스를 읽을 때 꼭 필요한 한국어 표현입니다. Essential expressions for reading K-pop news.

3. 죽다 (Jukda) [juk-da]

의미: 생명이 없어지다. (높임말: 돌아가시다) Meaning: To die - life ending. (Honorific: Dol-a-ga-si-da)
드라마에서 누군가 죽으면 보통 복수가 시작됩니다. In dramas, when someone dies, revenge usually begins.

4. -었습니다 (-eotseumni-da) [-eot-seum-ni-da]

문법: 과거에 일어난 일을 격식 있게 말할 때 씁니다. Grammar: Used to speak formally about something that happened in the past.
"죽었습니다"는 죽었다는 사실을 정중하게 전하는 표현입니다. "Juk-eot-seum-ni-da" is a formal expression conveying the fact that someone died.

연습 문제 (Practice Exercises)

빈칸에 알맞은 단어를 넣으세요 (Fill in the blanks):

1. 오늘 아침에 친구의 ( 소식 )을 들었어요. (I heard news from my friend this morning.)

2. 우리 ( 상사 )님은 아주 친절한 분입니다. (My supervisor is a very kind person.)

3. 어제 영화를 ( 보았습니다 ). 정말 재미있었어요. (I watched a movie yesterday. It was really fun.)

© 2026 Super Real Korean. All Rights Reserved.

😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!

😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!

Lost in the 2,000+ assets? Go back to the Roadmap.

🚀 BACK TO MASTER HUB

RESCENT

High-Scoring Sentence Patterns for TOPIK II Writing: (5)정보격차

TOPIK 2급 30 DAYS CHALLENGE_22일차 : 읽기 37~40번 문장 간 논리적 연결 (Reading Questions 37-40)

[START HERE]K-Language Master Hub: Workplace, Drama & Public Service