'์ค๋ฌผ๋ค์ฏ ์ค๋ฌผํ๋'
๊ธ๋ฉ๋ฌ ๋
ผ์์ผ๋ก ๋ฐฐ์ฐ๋ ํ๊ตญ์ด
Learning Korean with K-Drama: The Gold Medal Debate
์๋ ํ์ธ์! ์ค๋์ K-๋๋ผ๋ง '์ค๋ฌผ๋ค์ฏ ์ค๋ฌผํ๋' ์ ๋ํฌ๋์ ๊ณ ์ ๋ฆผ์ ๊ฐ๋ฑ ์ฅ๋ฉด์ ํตํด ํ๊ตญ์ด ํํ์ ๋ฐฐ์๋ณผ๊ฒ์. ์ด ์ฅ๋ฉด์ ์ต์ธํจ, ๋ ธ๋ ฅ, ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์คํด๋ฅผ ํธ๋ ๊ณผ์ ์ ๋ณด์ฌ์ฃผ๋ฉฐ, ๋จ์ํ ๋๊ฒฐ์ ๋์ด ์ง์ฌ์ ์ ํ๋ ๋ฒ์ ๋ฐฐ์ธ ์ ์์ต๋๋ค. ๋จผ์ ์์์ ๋ณด์์ฃ . Hello! Today, let's learn Korean expressions through a conflict scene between Na Hee-do and Go Yu-rim from the K-drama 'Twenty-Five Twenty-One.' This scene shows a process of expressing feelings of injustice, effort, and clearing up misunderstandings. It's an opportunity to learn how to convey your true feelings beyond a simple confrontation. Let's watch the video first.
์ ํ ํ์ต: ๊ผญ ์์์ผ ํ ํ๊ตญ์ด
Pre-learning: Essential Korean๋ณธ๊ฒฉ์ ์ธ ๋ด์ฉ์ ์์, ์์์ ๋์ค๋ ์ฃผ์ ์ดํ์ ๋ฌธ๋ฒ ํํ์ ๋ฏธ๋ฆฌ ๋ฐฐ์๋๋ฉด ํจ์ฌ ๋ ์ฌ๋ฏธ์๊ฒ ํ์ตํ ์ ์์ด์! Before we dive into the main content, you can learn more effectively and have more fun by pre-learning the key vocabulary and grammar expressions from the video!
์ดํ 1. ์คํด (่ชค่งฃ) (ohae)
์๋ฏธ: ์ด๋ค ์ฌ์ค์ด๋ ๋ด์ฉ์ ์๋ชป ์ดํดํ๋ ๊ฒ์ ์๋ฏธํฉ๋๋ค. ๋์ฌํ์ '์คํดํ๋ค'์ ๋๋ค. Meaning: It means to misunderstand a certain fact or content. The verb form is '์คํดํ๋ค'.
์์: ์ฐ๋ฆฌ ์ฌ์ด์ ๋ ์ด์ ์คํด๊ฐ ์์์ผ๋ฉด ์ข๊ฒ ์ด์. (I hope there will be no more misunderstandings between us.)
์ดํ 2. ํ์ (ๅคๅฎ) (panjeong)
์๋ฏธ: ์ฌ์ฌ๋ ์ฌํ์ ํตํด ์ณ๊ณ ๊ทธ๋ฆ, ์นํจ ๋ฑ์ ๊ฒฐ์ ํ๋ ๊ฒ์ ์๋ฏธํฉ๋๋ค. ๋์ฌํ์ 'ํ์ ํ๋ค'์ ๋๋ค. Meaning: It means to decide right and wrong, or victory and defeat, through a review or refereeing. The verb form is 'ํ์ ํ๋ค'.
์์: ์ฌํ์ ํ์ ์ ๋ชจ๋๊ฐ ๋ถ๋ง์ ๊ฐ์ก์ด์. (Everyone was dissatisfied with the referee's judgment.)
์ดํ 3. ์ต์ธํ๋ค (eogulhada)
์๋ฏธ: ์๋ฌด ์๋ชป ์์ด ์ต๋๋ฆฌ๊ฑฐ๋, ๋ถ๋นํ ๋์ฐ๋ฅผ ๋ฐ์ ๋ง์์ด ๋ต๋ตํ๊ณ ๋ถํ ์ํ๋ฅผ ๋ํ๋ ๋๋ค. Meaning: It describes a state of feeling frustrated and resentful because one has been treated unfairly or suppressed without having done anything wrong.
์์: ๋๋ ์ ๋ง ์ต์ธํด์. (I really feel wronged.)
๋ฌธ๋ฒ 1. -๋/์/ใด ์ฌ๋ (-neun/eun/n saram)
์๋ฏธ: ๋์ฌ๋ ํ์ฉ์ฌ ๋ค์ ๋ถ์ด '์ด๋ค ํ๋์ ํ๊ฑฐ๋ ์ด๋ค ์ํ์ ์๋ ์ฌ๋'์ ๋ํ๋ด๋ ๊ดํ์ฌํ ์ด๋ฏธ์ ๋๋ค. Meaning: This is a modifier ending that is attached to a verb or adjective to denote 'a person who does something or is in a certain state.' It modifies the noun '์ฌ๋' (person).
์์: ์ด์ฌํ ๋ ธ๋ ฅํ๋ ์ฌ๋์ด ์ฑ๊ณตํด์. (A person who works hard succeeds.)
๋ฌธ๋ฒ 2. -์/์/์๋ค๊ณ (-at/eot/yeotdago)
์๋ฏธ: ๊ณผ๊ฑฐ์ ์ฌ์ค์ ์ธ์ฉํ๊ฑฐ๋ ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ๋ง์ ์ ๋ฌํ ๋ ์ฌ์ฉํฉ๋๋ค. '~์/์/์๋ค๊ณ ํ๋ค'์ ์ค์๋ง์ ๋๋ค. Meaning: This is used to quote a past fact or convey what someone else said. It is a shortened form of '~์/์/์๋ค๊ณ ํ๋ค'.
์์: ๋ํฌ๋๊ฐ ์ก๋ค๊ณ ์๊ฐํ์ด์. (I thought Na Hee-do lost.)
๋ฌธ๋ฒ 3. - ๋๋ฌธ์ (-ttaemune)
์๋ฏธ: ์ด๋ค ๊ฒฐ๊ณผ์ ์์ธ์ด๋ ์ด์ ๋ฅผ ๋ํ๋ด๋ ์กฐ์ฌ์ ๋๋ค. ๋ช ์ฌ ๋ค์ ๋ถ์ต๋๋ค. Meaning: This is a particle that indicates the cause or reason for a certain result. It is attached after a noun.
์์: ๋ฆ์ ๋๋ฌธ์ ์ง๊ฐํ์ด์. (I was late because of oversleeping.)
K-๋๋ผ๋ง ๋ํ ์ ์จ์ ํ๊ตญ์ด
Hidden Korean in K-Drama Dialogue์์ ์ ๋ํฌ๋์ ๊ณ ์ ๋ฆผ์ ๋ํ๋ ๋จ์ํ ์นํจ๋ฅผ ๋์ด, ์๋ก์ ์ง์ฌ์ ์ดํดํ๋ ค๋ ๋ ธ๋ ฅ์ ๋ณด์ฌ์ค๋๋ค. ํ๊ตญ ๋ฌธํ์์๋ ์๋๋ฐฉ์ ๊ฐ์ ์ ์ฝ๊ณ ๊ณต๊ฐํ๋ ๊ฒ์ ๋งค์ฐ ์ค์ํ๊ฒ ์๊ฐํฉ๋๋ค. ์ด ๋ํ๋ฅผ ํตํด ๊ฐ์ ์ ์ธ ์ํฉ์์ ์ด๋ป๊ฒ ์์ ์ ์๊ฐ์ ํจ๊ณผ์ ์ผ๋ก ์ ๋ฌํ๋์ง ๋ฐฐ์๋ณผ ์ ์์ต๋๋ค. The conversation between Na Hee-do and Go Yu-rim in the video goes beyond winning and losing; it shows their effort to understand each other's true feelings. In Korean culture, it is considered very important to read and empathize with others' emotions. Through this dialogue, you can learn how to effectively convey your thoughts in an emotional situation.
๋ํฌ๋์ ๊ณ ์ ๋ฆผ์ ๋ํ๋ฅผ ๋ค์ผ๋ ๋ง์์ด ๋๋ฌด ์ํ์. ์๋ก๊ฐ ์๋ก์ ๋ ธ๋ ฅ์ ์ธ์ ํ์ง ์๋ ๊ฒ ๊ฐ์์์. ํ๊ตญ ์ฌ๋๋ค์ ์ด๋ฐ ๊ฐ๋ฑ์ ์ด๋ป๊ฒ ํด๊ฒฐํ๋์?
Listening to Na Hee-do and Go Yu-rim's conversation breaks my heart. It seems like they don't acknowledge each other's efforts. How do Koreans resolve these kinds of conflicts?
๋ค, ๊ทธ๋ ์ด์ค ์จ. ์ด ์ฅ๋ฉด์ ํต์ฌ์ ๊ฒฐ๊ตญ '์คํด๋ฅผ ํ๋ ค๋ ๋ ธ๋ ฅ'์ ์์ต๋๋ค. ํ๊ตญ์ธ๋ค์ ์ง์ค์ ์ธ ํํ๋ณด๋ค๋ ์๋๋ฐฉ์ ๋ง์์ ํค์๋ ค ์ด์ผ๊ธฐํ๋ ๊ฒ์ ์ค์ํ๊ฒ ์๊ฐํฉ๋๋ค. ์คํด๋ ๋ํ๋ก ํ์ด์ผ ํ์ฃ . ๋น์ฆ๋์ค์์๋ ๋ง์ฐฌ๊ฐ์ง์์. ๋น์ฅ์ ๊ฐ์ ๋ณด๋ค๋ ์๋๋ฐฉ์ ์ ์ฅ์์ ๋ฌธ์ ๋ฅผ ๋ฐ๋ผ๋ณด๋ ๋๊ธฐ๊ฐ ์ค์ํฉ๋๋ค.
Yes, Grace. The core of this scene is ultimately the 'effort to clear up a misunderstanding.' Koreans place importance on speaking with consideration for the other person's feelings rather than being direct. Misunderstandings must be resolved through conversation. It's the same in business. Rather than immediate emotions, the persistence to view problems from the other person's perspective is crucial.
๊ด๋ จ ํํ ๋ฐ ๋ฌธํ ํ | Related Expressions and Cultural Tips
ํ๊ตญ์์๋ ๊ฐ๋ฑ ์ํฉ์์ '๋ง์์ ์ํ๊ฒ ํ๋ค'๋ผ๋ ํํ์ ์์ฃผ ์ฌ์ฉํฉ๋๋ค. ์ด๋ ๋ง์ด๋ ํ๋์ผ๋ก ์ธํด ์๋๋ฐฉ์ด ๊ฐ์ ์ ์ธ ๊ณ ํต์ ๋๋ ๋ ์ฐ๋ ๋ง์ ๋๋ค. ๋ํ, '์๋๋ฐฉ์ ์ ์ฅ์์ ์๊ฐํ๋ค'๋ ์๋๋ฐฉ์ ์ดํดํ๋ ค ๋ ธ๋ ฅํ ๋ ์ฌ์ฉํ๋ ์ค์ํ ํํ์ ๋๋ค. In Korea, expressions like '๋ง์์ ์ํ๊ฒ ํ๋ค' (to hurt someone's heart) are often used in conflict situations. This is used when a person's words or actions cause emotional pain to another. Additionally, '์๋๋ฐฉ์ ์ ์ฅ์์ ์๊ฐํ๋ค' (to think from the other person's perspective) is a crucial expression used when you are trying to understand someone else.
๐ก ์ค๋์ ํ | Today's Tip
'๋ง ํ๋ง๋๋ก ์ฒ ๋ฅ ๋น ๊ฐ๋๋ค'๋ ์๋ด์ฒ๋ผ, ํ๊ตญ์์๋ ๋ง์ ํ์ ๋งค์ฐ ์ค์ํ๊ฒ ์ฌ๊น๋๋ค. ํนํ ๊ฐ๋ฑ ์ํฉ์์๋ ์๋๋ฐฉ์ ๋ฐฐ๋ คํ๋ ๋ง์ ์ฌ์ฉํ๋ ๊ฒ์ด ๊ด๊ณ๋ฅผ ์๋งํ๊ฒ ์ ์งํ๋ ๋ฐ ํฐ ๋์์ด ๋ฉ๋๋ค. Just like the proverb 'A single word can repay a thousand nyang of debt,' the power of words is highly valued in Korea. Especially in conflicts, using considerate words can be a great help in maintaining a smooth relationship.
์ฐ์ต๋ฌธ์ (Practice Questions)
1. ์น๊ตฌ๊ฐ ๋ด ๋ง์ ์คํดํ์ด์. ์ด๋ด ๋ ์ธ ์ ์๋ ๋์ฌ๋ ๋ฌด์์ผ๊น์?
์ ๋ต: ์คํดํ๋ค
2. ๋ด๊ฐ ๋ฆ๊ฒ ๋์ฐฉํ ์ด์ ๋ ๊ตํต์ฒด์ฆ ๋๋ฌธ์ด์์. '๊ตํต์ฒด์ฆ' ๋ค์ ๋ถ์ ๋ฌธ๋ฒ์ ๋ฌด์์ธ๊ฐ์?
์ ๋ต: -๋๋ฌธ์