🤺한국어 공부는 K-Drama로 ' Twenty Five Twenty One' (3) 코딱지 네가 묻힌거야? + TOPIK

K-드라마 '스물다섯 스물하나, 명장면으로 배우는 한국어: '플러스 11' | Learn Korean with K-Drama: 'Plus 11'

'스물다섯 스물하나'로 배우는 한국어
Learning Korean with a Famous K-Drama Twenty-Five Twenty-One

안녕하세요! 오늘은 K-드라마 '스물다섯 스물하나'의 또 다른 명장면을 통해 관계를 형성하고 협상하는 한국어 표현을 배워볼게요. 주인공 백이진과 나희도의 만화방 에피소드는 흥미로운 관계의 시작과 함께 중요한 표현들을 알려줍니다. 먼저 영상을 보시죠.

Hello! Today, let's learn Korean expressions for building relationships and negotiating through another famous scene from the K-drama 'Twenty-Five Twenty-One.' The comic book store episode between main characters Baek Yi-jin and Na Hee-do shows the start of an interesting relationship and teaches important expressions. Let's watch the video first.

선행 학습: 꼭 알아야 할 한국어
Pre-learning: Essential Korean

본격적인 내용에 앞서, 영상에 나오는 주요 어휘와 문법 표현을 미리 배워두면 훨씬 더 재미있게 학습할 수 있어요!

Before we dive into the main content, you can learn more effectively and have more fun by pre-learning the key vocabulary and grammar expressions from the video!

외상 (外上)

발음: [외상]

품사: 명사

의미: 물건 값을 당장 지불하지 않고 나중에 갚기로 하고 사는 것을 의미합니다. 영상 속 '플러스 11'은 '11권 외상'을 의미합니다. 'on credit' 또는 'account'의 의미입니다.

예시:

1. 오늘은 지갑이 없으니 외상으로 해도 될까요? (I don't have my wallet today, can I put it on credit?)

2. 저희 가게는 외상 거래를 하지 않습니다. (Our store does not do business on credit.)

부탁 (付託)

발음: [부탁]

품사: 명사

의미: 다른 사람에게 무엇인가를 해 달라고 요청하는 행위입니다. 'a favor' 또는 'a request'의 의미입니다. 한국의 인간 관계에서 매우 중요한 표현입니다.

예시:

1. 바쁘시겠지만, 잠시 시간 좀 내 주실 수 있는지 부탁드려요. (I know you're busy, but I'd like to ask for a moment of your time.)

2. 제가 예전에 부탁한 거 하나 있지 않았어요? (Didn't I ask you for a favor before?)

코딱지

발음: [코딱지]

품사: 명사

의미: 코 안의 분비물이 굳어서 된 것입니다. 영상에서 나희도는 자신의 실수를 인정하지 않고 '코딱지'가 아니라고 주장합니다. 'booger'의 의미로, 매우 비격식적인 표현입니다.

예시:

1. 책에 코딱지가 묻어 있으면 어떡해요? (What do you do if a booger gets on the book?)

2. 아이가 자꾸 코딱지를 파요. (The child keeps picking their nose.)

~아/어야 하다

의미: 어떤 행동을 반드시 해야 함을 나타냅니다. 'must' 또는 'have to'의 의미를 가집니다. 의무나 필요성을 표현할 때 사용합니다.

의미 (English): This expresses that an action absolutely must be done. It means 'must' or 'have to' and is used to express obligation or necessity.

예시:

1. 손님이 책을 반납할 때마다 손상이 있는지 확인해야 합니다. (I have to check for any damage every time a customer returns a book.)

2. 숙제를 끝내야만 놀 수 있습니다. (You can only play after you finish your homework.)

~다고 하다 / ~라고 하다

의미: 다른 사람이 한 말이나 생각을 전달할 때 사용하는 간접화법입니다. 동사 뒤에는 '다고 하다', 명사 뒤에는 '라고 하다'를 사용합니다.

의미 (English): This is indirect speech used to convey what someone else said or thought. You use '다고 하다' after a verb and '라고 하다' after a noun.

예시:

1. 사장님께서 꼼꼼하게 확인하라고 하셨습니다. (The owner said to check carefully.)

2. 친구가 내일 날씨가 좋다고 했어요. (My friend said the weather will be nice tomorrow.)

~아/어 보이다

의미: '어떤 상태나 모습으로 보인다'는 의미로, 시각적으로 관찰한 결과를 표현할 때 사용합니다. 'to look like' 또는 'to seem'의 의미입니다.

의미 (English): Used to express the result of a visual observation, meaning 'to look like' or 'to seem.' It describes how someone or something appears.

예시:

1. 백이진이 나희도를 보며 웃는 모습이 행복해 보입니다. (Baek Yi-jin looks happy as he smiles while watching Na Hee-do.)

2. 그 학생은 오늘따라 피곤해 보여요. (That student looks tired today.)

K-드라마 대화 속 숨은 한국어
Hidden Korean in K-Drama Dialogue

영상 속에서 나희도는 자신이 '단골'이라며 특권을 주장하지만, 백이진은 '외상'과 '손상된 책' 문제를 들며 이를 거절합니다. 하지만 결국 '부탁'을 주고받으며 관계를 새롭게 형성하죠. 이는 한국 사회에서 '돈'과 '규칙'이 전부는 아니며, '관계'와 '정' 또한 중요하게 여겨진다는 것을 보여줍니다.

In the video, Na Hee-do claims a special privilege as a 'regular customer,' but Baek Yi-jin rejects it by bringing up the issues of 'on credit' and a 'damaged book.' However, they end up building a new relationship by exchanging 'favors.' This shows that in Korean society, 'money' and 'rules' are not everything, and 'relationships' and 'heartfelt connection' are also highly valued.

그레이스 👩‍🏭:

박민수 대리님, 한국에서는 이렇게 '부탁'이 비즈니스나 일상 생활에서 정말 중요한가요? 백이진처럼 규칙을 지키면서도 관계를 잘 유지하는 게 쉽지 않아 보여요.

Deputy Park Min-su, are 'favors' really that important in business or daily life in Korea? It doesn't seem easy to maintain a good relationship while sticking to the rules like Baek Yi-jin.

박민수 대리 👨‍💼:

네, 그레이스 씨. 한국에서는 비즈니스 관계에서도 개인적인 '정'(情)을 쌓는 것이 중요합니다. 단순히 거래를 넘어서 서로 도움을 주고받는 관계가 되면 훨씬 수월하게 일을 진행할 수 있어요. 백이진의 행동이 바로 그 좋은 예시입니다. 한국 기업 내 갈등에 대한 글도 참고해 보세요.

Yes, Grace. In Korea, it's important to build a personal 'jeong' (emotional connection) even in business relationships. If you have a relationship where you help each other beyond just transactions, things can go much more smoothly. Baek Yi-jin's action is a prime example of that. Also, check out the article on disputes within Korean companies.

관련 표현 및 문화 팁 | Related Expressions and Cultural Tips

'외상'은 주로 소규모 상점이나 식당에서 친분이 있는 손님들에게 제공되는 비공식적인 서비스입니다. 한국에서 누군가와 친해지고 싶다면 작은 부탁을 주고받으며 신뢰를 쌓는 것도 좋은 방법입니다. 한국 직장 성공 비법에 대한 글도 확인해 보세요.

'On credit' is an informal service often provided to familiar customers at small shops or restaurants. If you want to get closer to someone in Korea, building trust by exchanging small favors is a good way to do it. Also, check out the article on the key to success in the Korean workplace.

💡 오늘의 팁 | Today's Tip

'부탁하다'는 매우 유용한 동사입니다. 정중하게 부탁할 때는 '부탁드립니다' 또는 '부탁 좀 드릴게요'라고 말하면 좋습니다. '부탁 하나만 들어줄 수 있어?'와 같이 친구에게는 더 편하게 표현할 수 있습니다.

'To ask a favor' is a very useful verb. When making a polite request, it's good to say '부탁드립니다' or '부탁 좀 드릴게요'. With friends, you can express it more casually, like '부탁 하나만 들어줄 수 있어?' (Can you do me one favor?).

함께 읽으면 좋은 글 | Recommended Articles

아래 링크를 통해 한국어 학습에 도움이 될 다른 글들도 함께 만나보세요.

#드라마한국어#스물다섯스물하나#K-Drama#LearnKorean#KoreanExpressions#외상#부탁#만화방#한국어공부#한국드라마 #K-DramaKorean#TwentyFiveTwentyOne#LearningKorean#KoreanForBeginners#KoreanWords#KoreanLanguage#TOPIKPrep#KoreanCulture#StudyKorean#KoreanRelationships #KoreanLesson#KoreanGrammar#KoreanPhrases#KoreanStudy#Hangeul#Hindi#कोरियाई_सीखें#कोरियाई_भाषा#व्यावसायिक_कोरियाई

😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!
😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!

© superrealkorean, All rights reserved

popular & loved

Mastering Topik Errors 유의어(2) - Synonyms Part 2: Polysemy _ 말리다 Vs 건조시키다 / 멈추게 하다

Jeongjae Lee+ Lim Ji-yeon #Nice to Not Meet You_ ep 11('얄미운 사랑' 한국어)+Korean drama

Topik writing type no.53! How to prepare?_53번 쓰기 전략! TIPS

🎸Learn Korean with Timeless Korean Music Masterpiece -2 서태지와 아이들

Day 41 : ' --앗/었었- [-at/eot-eot-]'_ TOPIK Lv.3 _ CIdentifying Characters' Feelings/Attitudes (Day 41)

Top-Level Korean Grammar and Expressions① 존댓말 압존법_Apjonbeop