Open! World first! Maybach Brand Center Seoul : 세계최초의 마이바흐 브랜드센터 서울 오픈! Today's Korea0715

오늘의 한국어 - 마이바흐 브랜드센터 서울 개소

오늘의 한국어 뉴스0715

마이바흐 브랜드센터 서울’ 개소… “한국은 럭셔리 핵심 시장

"Maybach Brand Center Seoul" Opens: Korea Emerges as a Core Luxury Market

서울 강남 압구정로 한복판. 메르세데스-벤츠 최상층 고객을 위한 ‘마이바흐’ 전용 전시장이 14일 문을 열었습니다. 이번 ‘마이바흐 브랜드센터 서울’은 전 세계 통틀어 한국에 처음 세워지는 상징적인 공간입니다. 이곳에서는 개인 맞춤 제작 프로그램인 마누팍투어를 통해 특별한 마이바흐를 구입할 수 있으며, 마이바흐 고객만을 위한 픽업 앤 딜리버리 상시 서비스도 제공합니다.

In the heart of Apgujeong-ro, Gangnam, Seoul, the exclusive 'Maybach' showroom for Mercedes-Benz's top-tier clients officially opened its doors on the 14th. This 'Maybach Brand Center Seoul' is a symbolic space, being the first of its kind in the entire world to be established in Korea. Here, customers can purchase a special Maybach through the 'Manufaktur' personalized customization program, and a constant pick-up and delivery service is also provided exclusively for Maybach customers.

이날 개소 행사에 참석한 마티아스 가이젠 메르세데스-벤츠그룹 AG 이사회 멤버 겸 마케팅&세일즈 총괄은 “한국은 메르세데스-벤츠 세계 판매 5위를 차지하고 있고, 최상위 모델로 보면 전체 3위의 중요한 시장”이라고 강조했습니다. 그는 또한 "이번 마이바흐 브랜드센터 서울을 통해 고객 경험의 새로운 기준을 실현하고자 한다"고 덧붙였습니다.

Matthias Geisen, a member of the Board of Management for Mercedes-Benz Group AG and Head of Marketing & Sales, who attended the opening ceremony, emphasized, “Korea ranks 5th in global Mercedes-Benz sales, and for top-tier models, it's a crucial market, ranking 3rd overall.” He further stated, "Through this Maybach Brand Center Seoul, we aim to realize a new standard for customer experience."

마이바흐 브랜드센터 서울은 한국 전통 한복과 한옥에서 영감을 받았습니다. 주름진 외벽은 한복 치맛자락의 부드러운 곡선을, 건물 오른쪽 기둥의 지붕선은 한옥의 처마를 연상시킵니다. 이 디자인은 한국 전통 유산을 현대적인 건축 언어로 재해석한 것입니다.

The Maybach Brand Center Seoul was inspired by traditional Korean Hanbok and Hanok architecture. The pleated exterior walls embody the soft curves of a Hanbok skirt, and the roofline of the building's right pillar evokes the eaves of a Hanok. This design reinterprets Korea's traditional heritage into a modern architectural language.

마이바흐 브랜드센터 서울 외관

마이바흐 브랜드센터 서울의 모습

실내로 들어서면 웅장하면서도 차분한 공간이 방문객을 맞습니다. 1층에는 전용 리셉션과 라운지, 쇼룸이 위치하며, 모든 동선은 철저히 예약제로 운영됩니다. 2층은 차량 인도 전용 공간으로, 조명이 조절된 핸드오버존에서 고객은 오직 본인만을 위한 자동차와 첫 만남을 가집니다. 이날은 '마이바흐 재플린'이 특별히 전시되었습니다. 메르세데스-벤츠 코리아는 디 올-뉴 메르세데스-마이바흐 SL과 함께 12대 한정 '메르세데스-마이바흐 실버 라이닝'도 선보였습니다.

Upon entering, visitors are greeted by a grand yet serene space. The first floor houses a dedicated reception, lounge, and showroom, with all movements strictly by appointment. The second floor is exclusively for vehicle handover, where customers have their first encounter with their car in a specially lit handover zone. On this day, a 'Maybach Zeppelin' was specially exhibited. Mercedes-Benz Korea also unveiled the all-new Mercedes-Maybach SL, along with the 'Mercedes-Maybach Silver Lining,' limited to just 12 units.

3층은 고객 전용 프라이빗 상담 공간인 '살롱 프리베'와 개인 맞춤 제작 공간인 '마누팍투어' 스튜디오로 구성되어 있습니다. 중앙의 '도심 속 오아시스 정원'은 마이바흐의 여백의 미를 표현합니다.

The third floor consists of 'Salon Privé,' a private consultation area exclusively for clients, and the 'Manufaktur' studio, a personalized customization space. The 'Urban Oasis Garden' in the center expresses Maybach's aesthetic of negative space.

마티아스 바이틀 메르세데스-벤츠 코리아 대표이사 사장은 "한국은 마이바흐 브랜드의 글로벌 핵심 시장 중 하나로 자리잡았고, 마이바흐 브랜드센터 서울은 소중한 고객분들의 기대를 뛰어넘을 것"이라고 말했습니다.

Matthias Vaitl, CEO of Mercedes-Benz Korea, stated, "Korea has established itself as one of the Maybach brand's global core markets, and the Maybach Brand Center Seoul will exceed the expectations of our valuable customers."

마이바흐 브랜드센터 서울 외관

마이바흐 브랜드센터 내부 모습


오늘의 한국어 어휘 (Today's Korean Vocabulary)

1. 개소 (開所)

표기법 (Romanization): gae-so

의미 (Meaning): Opening (of an office, center, or facility)

예문 (Example Sentence):

마이바흐 브랜드센터 서울은 오늘 공식적으로 개소했습니다.

The Maybach Brand Center Seoul officially opened today.

2. 장인정신 (匠人精神)

표기법 (Romanization): jang-in-jeong-sin

의미 (Meaning): Craftsmanship; artisan spirit

예문 (Example Sentence):

마이바흐는 장인정신과 독보적인 브랜드 가치를 바탕으로 만들어졌습니다.

Maybach was created based on its craftsmanship and unique brand value.

3. 연상시키다 (聯想시키다)

표기법 (Romanization): yeon-sang-si-ki-da

의미 (Meaning): To remind one of; to evoke; to bring to mind

예문 (Example Sentence):

건물의 지붕선은 한옥의 처마를 연상시킵니다.

The building's roofline evokes the eaves of a Hanok.


오늘의 한국어 문법 (Today's Korean Grammar)

1. -(으)로 보면

표기법 (Romanization): -(eu)ro bo-myeon

의미 (Meaning): "If you look at it from the perspective of...", "In terms of...", "Considering..."

설명 (Explanation): 어떤 기준이나 관점에서 사물이나 상황을 판단하거나 설명할 때 사용합니다.

Used when judging or explaining something or a situation from a certain standard or perspective.

예문 (Example Sentence):

최상위 모델로 보면, 한국은 전체 3위의 중요한 시장입니다.

In terms of top-tier models, Korea is a crucial market, ranking 3rd overall.

2. -(으)면서도

표기법 (Romanization): -(eu)myeon-seo-do

의미 (Meaning): "While also...", "Despite being...", "Even though..."

설명 (Explanation): 두 가지 이상의 상반되거나 동시에 일어나는 상태나 행위를 연결할 때 사용합니다. 뒤에 오는 내용이 앞 내용과 대조적이거나 예상 밖의 결과일 때 자주 쓰입니다.

Used to connect two or more conflicting or simultaneous states or actions. It is often used when the following content is contrasting or an unexpected result compared to the preceding content.

예문 (Example Sentence):

웅장하면서도 차분한 공간이 방문객을 맞습니다.

A grand yet serene space greets visitors.

3. -(으)ㄴ/는 덕분에

표기법 (Romanization): -(eu)n/neun deok-bu-ne

의미 (Meaning): "Thanks to...", "Owing to..."

설명 (Explanation): 앞선 내용이 뒤에 오는 긍정적인 결과의 원인이나 계기가 되었음을 나타낼 때 사용합니다.

Used to indicate that the preceding content was the cause or occasion for the positive result that follows.

예문 (Example Sentence):

1만 명 이상의 고객이 메르세데스-마이바흐를 선택해주신 덕분에 한국은 핵심 시장으로 자리 잡았습니다.

Thanks to over 10,000 customers choosing Mercedes-Maybach, Korea has become a core market.

© 2025 Super Real Korean. All Rights Reserved.

😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!

😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!