Recommand
Jeongjae Lee+ Lim Ji-yeon #Nice to Not Meet You_ ep 65_''--기 마련이다''' _('얄미운 사랑' 한국어)+Korean drama
- 공유 링크 만들기
- X
- 이메일
- 기타 앱
📌 이 글은 K-drama로 배우는 실전한국어의 일부입니다. / This post is part of Learning Practical Korean through K-dramas.
K-DRAMA: 얄미운 사랑 (Nice to Not Meet You)
폭탄선언이 된 기자 간담회:
배우 임현준의 진심과 사회적 파장
The Press Conference That Became a Bombshell: Actor Im Hyun-jun's Sincerity and Social Impact
이번 K-드라마 얄미운 사랑 14화에서는 주인공 임현준이 수많은 기자들 앞에서 자신의 감정을 솔직하게 고백하는 충격적인 장면이 방영되었습니다.
In episode 14 of the K-drama 'Nice to Not Meet You', a shocking scene aired where the protagonist, Im Hyun-jun, honestly confesses his feelings in front of numerous reporters.
🔗 관련 읽을거리 (Related Reading): K-드라마 '얄미운 사랑' Vol.12: 관계의 변화 / Nice to Not Meet You Vol.12: Changes in Relationships
이는 단순한 고백을 넘어 자신의 커리어를 건 정면 돌파를 선택한 셈입니다.
This was more than just a confession; it was as if he chose a direct confrontation, risking his career.
🔗 관련 읽을거리 (Related Reading): K-드라마 '얄미운 사랑' Vol.11: 숨겨진 진실 / Nice to Not Meet You Vol.11: Hidden Truths
선행 학습: TOPIK 고급 필수 어휘
Pre-learning: Essential Advanced Vocabularies for TOPIK
1. 서먹하다 [seo-meok-ha-da / Awkward]
오랜만에 만난 두 사람 사이에는 아직 서먹한 기류가 흐르고 있었습니다. / There was still an awkward atmosphere between the two who met after a long time.
2. 애틋하다 [ae-teut-ha-da / Heart-wrenching]
두 주인공의 애틋한 과거 서사는 시청자들에게 깊은 여운을 남깁니다. / The heart-wrenching past narrative of the two protagonists leaves a deep impression on the viewers.
3. 일축하다 [il-chuk-ha-da / Dismiss]
소속사는 배우의 열애설을 단순한 해프닝으로 일축했지만 진실은 달랐습니다. / The agency dismissed the actor's dating rumors as a mere happening, but the truth was different.
4. 정황 [jeong-hwang / Circumstance]
여러 가지 정황을 살펴볼 때, 두 사람이 다시 만나고 있다는 소문은 사실에 가깝습니다. / Looking at various circumstances, the rumor that the two are meeting again is close to the truth.
5. 회부하다 [hoe-bu-ha-da / Refer to]
기자 회견에서의 돌발 행동은 소속사 내부 징계위원회에 회부될 수도 있는 사안이었습니다. / The unexpected behavior at the press conference could be referred to the agency's internal disciplinary committee.
🔗 관련 읽을거리 (Related Reading): 킬러 한국어 60초: 의심의 눈초리 / Killer Korean in 60 Seconds: Glare of Suspicion
핵심 문법 및 실전 활용
Core Grammar & Practical Application
-기 마련이다 [-gi ma-ryeon-i-da / Bound to]
인기 배우의 사생활에 대해서는 대중의 관심이 쏠리기 마련입니다. / It is bound for public interest to be focused on the private lives of popular actors.
-는 셈이다 [-neun sem-i-da / Practical equivalent to]
공개석상에서 진심을 밝힌 것은 팬들에게 신뢰를 얻기 위한 선택이었던 셈입니다. / Revealing his sincerity in public was practically a choice made to gain trust from his fans.
함께 읽으면 좋은 글 (Recommended Posts)
- 📌 [백번의 추억] 과거의 기억을 걷는 시간 / Hundred Memories: Time to Walk Through Past Memories
- 📌 [멜로가 체질] 삼각관계와 대사 분석 / Be Melodramatic: Triangle Relationships and Lines
- 📌 [모범택시] 정의를 구현하는 통쾌한 대사들 / Taxi Driver: Refreshing Lines Realizing Justice
Lost in the 2,000+ assets? Go back to the Roadmap.
🚀 BACK TO MASTER HUB