Kim Da-mi '백번의 추억'(A Hundred Memories) 로 배우는 한국어 (Korean) vol.8 : ' -는구나/구나 '
K-드라마 '백번의 추억'으로 배우는 한국어
'친구의 진심과 돈의 깨달음'
Learning Korean with K-Drama 'A Hundred Times Memories'
안녕하세요! 청춘 드라마 '백번의 추억'의 감동적인 장면을 통해 친구의 따뜻한 마음과 돈의 현실에 대한 깨달음을 나눠볼게요.
Hello! We'll explore a heartfelt scene from the drama 'A Hundred Times Memories', sharing realizations about a friend's sincerity and the reality of money.
선행 학습: 꼭 알아야 할 한국어
Pre-learning: Essential Korean
1. 심란하다 [sim-lan-ha-da] (心亂하다)
마음이 불안하고 어수선할 때 사용합니다.
Used when feeling uneasy or restless.
예문(Ex): 엄마 사고 때문에 심란한 거지?
You're troubled because of your mom's accident, right?
2. 꿰뚫어 보다 [kkwet-ttul-eo bo-da]
사물의 본질이나 남의 속마음을 환히 알아차리는 것입니다.
To clearly see through the core of things or others' minds.
예문(Ex): 인간의 생각을 다 꿰뚫어 볼 수 있어.
I can see through all human thoughts.
3. 저축하다 [jeo-chuk-ha-da] (貯蓄하다)
돈을 모으거나 아껴 두는 것입니다.
To save or put aside money.
예문(Ex): 보너스로 소원권 하나 저축할게.
I'll save one 'favor ticket' as a bonus.
K-드라마 대화 속 숨은 한국어
Hidden Korean in Dialogue
이번 영상은 우정의 진정한 의미를 보여줍니다. 은은 심란한 영래의 자존심을 지켜주기 위해 돈을 '꿔 주는' 방식으로 돕습니다.
This video shows the true meaning of friendship. Eun helps the troubled Yeong-rae by 'lending' money to protect her pride.
박민수 대리 👨💼: 그레이스 씨, 한국에서는 친구 사이라도 돈을 그냥 주기보다 '꿔 주는' 형식을 취해 서로의 부담을 덜어주기도 합니다.
Grace, in Korea, friends sometimes use the form of 'lending' money to ease each other's burden rather than just giving it.
연습 문제
Practice Exercises
배운 내용을 확인해 보세요.
Check what you've learned.
문제 1: 문법 완성하기 (Grammar)
'-는구나'를 사용하여 문장을 완성하세요.
Complete using '-neunguna'.
1. 네가 이 일을 그렇게 (____).
1. You (think) about this work like that.
2. 어제 밤에 비가 (____).
2. It (rained) last night.
🚀 이 글은 'K-drama로 배우는 실전한국어' 시리즈의 일부입니다.
🚀 This article is part of the 'Practical Korean through K-dramas' series.
전체 시리즈 보기 (View Full Series)