Jeongjae Lee+ Lim Ji-yeon #Nice to Not Meet You_ ep8 ('얄미운 사랑' 한국어)+Korean drama
K-드라마 '얄미운 사랑'(8)
'입덕'과 '묻다'의 충돌! 기자 윤리 vs. 팬심'
Learning Korean with K-Drama 'Nice to Not Meet You' ep.8: The Clash of 'Ipdeok' and 'Bury'! Reporter Ethics vs. Fandom
안녕하세요! 오늘의 '얄미운 사랑' EP.2 하이라이트는 기자 **위정신** (Wi Jeong-sin)의 내적 갈등을 다룹니다. [00:00:02] 위정신은 스캔들 취재를 통해 이정재(극 중 배우)의 연예계 인생을 **묻으려다가** 오히려 그의 매력에 **입덕해버리는** 상황에 놓입니다.
Hello! Today's 'Nice to Not Meet You' EP.2 highlight focuses on the internal conflict of reporter **Wi Jeong-sin**. The title reveals her dilemma: she was trying to **'bury' (cover up/end) ** the entertainment career of actor Lee Jung-jae through scandal reporting but instead **'ended up becoming a fan' (ip-deok-hae-beo-rin) ** of him.
🚀60초 킬러 한국어: 권위와 책임 (Killer Korean in 60 Seconds: Authority and Responsibility)
선행 학습: 기자 윤리와 팬덤 문화 관련 고급 한국어
Pre-learning: Advanced Korean for Reporter Ethics and Fandom Culture
이번 영상은 **기자 윤리**라는 직업적 책임과 **팬심**이라는 개인적 감정이 충돌하는 상황을 다룹니다. 한국의 팬덤 문화 **신조어**와 **고급 관용적 표현**을 배울 기회입니다.
입덕하다 (入德)
발음: [ip-deok-ha-da]
의미: 특정 대상 (아이돌, 배우 등)의 팬덤에 입문하다. **(To become a fan, or 'to stan'.)** '덕후'에서 유래한 **신조어(neologism)**로, K-컬처 대화에서 필수입니다. 위정신 기자는 이정재에게 **입덕해버린** 것입니다.
예시: 그녀는 드라마를 보고 주인공에게 완전히 입덕했다. (She watched the drama and ended up completely **becoming a fan** of the main character.)
묻다 / 묻으려다가
발음: [mut-da] / [mu-deu-ryeo-da-ga]
의미: **(스캔들 등을) 덮어 숨기다, 없던 일로 만들다. (To cover up, hide, or make a scandal disappear, i.e., To bury (a story/career).)** 위정신 기자가 이정재의 연예계 인생을 **묻으려다가** 실패한 상황에서 사용되는 **비유적 표현**입니다. 여기서 '묻다'는 **'사건을 덮다'**는 뜻입니다.
예시: 그 회사는 거액을 들여 환경 오염 스캔들을 묻으려고 했다. (The company tried **to bury** the environmental pollution scandal with a large sum of money.)
V + -(으)려다가 (-(eu)-ryeo-da-ga)
발음: [-(eu)-ryeo-da-ga]
의미: **(의도된 행동의 중단 + 새로운 행동의 발생)**. **(The intended action (V1) is interrupted, and a new, often unintended, action (V2) occurs, meaning 'was going to V1, but then V2 happened'.)** 제목의 **'묻으려다가 입덕해버린'** 문장에서 핵심 문법입니다. **TOPIK 고급**에서 의도와 결과의 불일치를 표현할 때 유용합니다.
예시: 잠**들려다가** [V1] 갑자기 이메일이 생각나서 다시 일어났다 [V2]. (I **was going to fall asleep**, **but** suddenly remembered an email and got up again.)
사람 고쳐 쓰는 거 아니지 (Idiom)
발음: [sa-ram go-chyeo sseu-neun geo a-ni-ji]
의미: **(냉소적인 관용어)** 나쁜 습관이나 성격을 가진 사람은 쉽게 변하지 않으니, 다시 기회를 주지 말아야 한다는 뜻. **(A cynical idiom meaning a person with bad habits won't easily change, so it's not worth giving them a second chance. i.e., You can't fix a person and use them.)** 위정신 기자가 **냉철한 기자 윤리**를 상실하기 직전의 상태를 보여주는 대사입니다 [00:00:02].
예시: 내가 또 속냐? 그래, 역시 사람 고쳐 쓰는 거 아니지. (Did I get fooled again? Right, **you can't fix a person and use them**.)
V + -(으)ㄹ걸 그랬다 (-(eu)l-geol geu-rae-tta)
발음: [-(eu)l-geol geu-rae-tta]
의미: **(과거의 일에 대한 후회)**. **(Expressing regret about an action not taken or an action taken in the past, meaning 'I should have V-ed' or 'I shouldn't have V-ed'.)** 위정신 기자가 팬심 때문에 취재를 망쳤다면 이 문법을 사용해 후회할 것입니다.
예시: 충동적으로 주식을 샀는데, 좀 더 신중하게 **살걸 그랬다**. (I impulsively bought the stocks; I **should have bought** them more carefully.)
연습 문제
Practice Exercises
배운 어휘와 문법을 사용하여 문제를 풀어보세요. 정답은 스스로 찾아보는 것이 가장 효과적인 학습 방법입니다! 🧐
문제 1: 문장 완성하기 (Sentence Completion)
빈칸에 가장 적절한 단어를 넣어 완성하세요. (Fill in the blank with the most appropriate word.)
가: 그 아이돌 그룹의 노래가 너무 좋아서, 저도 모르게 팬덤에 (__________) 버렸어요.
나: 환영해요! 이제부터 함께 '덕질' (fandom activity) 해요! (Welcome! Let's do 'fandom activity' together from now on!)
정답 예시: 입덕해 (ip-deok-hae)
문제 2: 문법 적용하기 (Grammar Application)
다음 대화의 빈칸에 알맞은 **'V + -(으)려다가'**를 사용하여 완성하세요. (Complete the dialogue using the correct form of **'V + -(eu)-ryeo-da-ga'**.)
가: 오늘 저녁에 퇴근하고 뭐 했어?
나: 집에 가서 바로 밥을 ***(먹다)** 너무 피곤해서 그냥 잤어. (I **was going to eat** dinner right after getting home, **but** I was too tired and just slept.)
정답 예시: 먹으려다가 (meo-geu-ryeo-da-ga)
💡 오늘의 팁 | Today's Tip
이번 영상의 제목은 **"심장아 진정해;; 이정재 연예계 인생 묻으려다가 입덕해버린 임지연"**입니다. 이는 **기자 윤리(Journalist Ethics)**와 **개인의 팬심(Fandom)** 사이의 갈등을 극명하게 보여줍니다. **'묻다'**는 스캔들을 세상에 **폭로(exposure)**하는 것이 아니라, 그 반대인 **덮어버리는(to cover up)** 행위를 뜻합니다. 위정신은 스캔들 **폭로**라는 **전문가적 임무**와, 개인적으로 그의 매력에 빠진 **내적 충돌**을 겪고 있습니다. 한국어 학습자는 이 **'딜레마'**를 주제로 **TOPIK 쓰기 54번**의 사회 윤리 문제를 연습해 볼 수 있습니다.
The title of this video is **"Heart, calm down;; Im Ji-yeon who became a fan after trying to bury Lee Jung-jae's entertainment career"**. This clearly illustrates the conflict between **Journalist Ethics** and **Personal Fandom**. **'묻다 (To bury)'** refers to **covering up** a scandal, the opposite of a reporter's job to expose it. Wi Jeong-sin is experiencing an **internal conflict** between her **professional duty** to **expose (pok-ro)** the scandal and her personal fascination. Korean learners can use this **'dilemma'** as a topic to practice social ethics-related questions for **TOPIK Writing No. 54**.
함께 읽으면 좋은 글 | Recommended Articles
오늘 배운 '기자의 딜레마와 팬덤 문화' 주제와 연관된, 한국어 학습에 도움이 될 다른 심화 글들도 함께 만나보세요. 한국의 사회 및 문화적 배경을 이해하는 것은 고급 한국어 구사를 위한 필수 과정입니다.
- 🚀 권위와 책임 ( Authority and Responsibility)
- 🚀TOPIK II 54번: K-POP의 한계와 영향 (TOPIK II No. 54: Limitations and Impact of K-Pop)
😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!
😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!