Jeongjae Lee+ Lim Ji-yeon #Nice to Not Meet You_ ep 16('얄미운 사랑' 한국어)+Korean drama

K-드라마 '얄미운 사랑' 속 한국어(16): '소개팅 후 시작된 내적 갈등, 괜히 신경 쓰이다' | Learn Korean with K-Drama: 'Internal Conflict Begins: Unconsciously Concerned'

K-드라마 '얄미운 사랑' (16)
'소개팅 후 시작된 내적 갈등, 괜히 신경 쓰이다'
Learning Korean with K-Drama 'Nice to Not Meet You' ep.16
Internal Conflict Begins: Unconsciously Concerned

두 주인공은 최악의 **소개팅(sogae-ting)** 이후에도 계속해서 얽히게 됩니다. 이번 장면은 국민 배우 이정재가 자신에게 앙숙이자 **웬수(wen-su)** 같은 존재인 기자 임지연을 비 오는 날 밤 우연히 목격하고 **괜히 신경 쓰는(gwae-nhi sin-gyeong sseu-neun)** 모습을 보여줍니다.

Even after the disastrous blind date, the two protagonists continue to be intertwined. In this scene, top actor Lee Jung-jae accidentally spots his arch-rival, reporter Lim Ji-yeon, alone on a rainy night and shows a clear sign of **unconscious concern**.

선행 학습: 숨길 수 없는 속마음을 표현하는 한국어
Pre-learning: Korean Expressions for Unconscious Feelings 

신경 쓰이다 (sin-gyeong sseu-i-da)

발음: [sin-gyeong sseu-i-da]

의미: 어떤 대상에 대해 마음이 쓰이거나 주의가 기울여지다. **(To be concerned about something/someone; to be bothered by, to care about.)** 이정재는 임지연을 **'웬수'**로 생각하면서도 그녀가 비에 젖는 모습을 **'괜히'** 신경 쓰여서 결국 우산과 먹을 것을 사러 차를 돌립니다. 이는 상대방에 대한 **호감(ho-gam)**이 시작되는 미묘한 심리를 나타냅니다. **TOPIK II 필수 어휘**입니다.

예시: 나는 그 사람과 아무 **관계(gwan-gye)**가 없는데도, 자꾸만 신경 쓰이는 걸 보니 이상하다. (It's strange that I keep **caring about** that person even though we have no relation.)

괜히 (gwae-nhi)

발음: [gwae-nhi]

의미: 아무런 까닭이나 실속 없이. 별 이유 없이. **(For no reason; unnecessarily; without any practical gain.)** 이정재는 "나는 저 사람을 싫어하는데 왜 이러지?"라는 **의문(ui-mun)**을 가지면서도 괜히 우산을 사서 그녀에게 다가가려 **망설입니다(mang-seol-im-ni-da)**. 자신의 행동이 이성적으로 설명되지 않을 때 사용됩니다.

예시: 괜히 잠도 오지 않는데, 밤새도록 걱정만 했다. (I **unnecessarily** worried all night long even though I couldn't sleep.) **TOPIK I/II 필수 어휘** 중 하나입니다.

망설이다 (mang-seol-i-da) 

발음: [mang-seol-i-da]

의미: 이러할까 저러할까 결정을 내리지 못하고 머뭇거리다. **(To hesitate; to waver; to be indecisive.)** 이정재는 우산을 샀지만, 임지연에게 줄지 말지 차 안에서 **갈등하며 망설입니다** [00:01:27]. 이 **'망설임'**은 그의 감정 변화를 가장 잘 보여주는 행동입니다.

예시: 그녀에게 고백할지 말지 **오랫동안(o-rae-dong-an)** 망설이다가 결국 기회를 놓치고 말았다. (I **hesitated** for a long time about confessing to her and ended up missing the chance.)

V + -는/을 걸 (V + -neun/eul geol)

발음: [-neun/eul geol]

의미: **(후회) + (아쉬움)**. **(Used to express regret or disappointment about an action one did not take; 'I should have V-ed.')** 이정재는 비에 젖어 뛰어가는 임지연을 보며 "아, 택시를 좀 타지 아 정말" [00:00:52] 이라고 중얼거린 후, 그녀를 태워 줄 걸 하고 속으로 **후회(hu-hoe)**했을 것입니다. 말하는 이의 아쉬움을 드러내는 일상 회화에서 자주 사용되는 표현입니다.

예시: 지갑을 깜빡했다니, 집을 나설 때 다시 한번 확인해 볼 걸. (I forgot my wallet! I **should have checked** one more time before leaving home.) **TOPIK II 필수 문법** 중 하나입니다.

A/V + -는 탓에 (-neun tas-e)

발음: [-neun tas-e]

의미: **(부정적 원인) + (결과)**. **(Indicates the cause or reason for an event, typically when the following result is negative; 'Because of V/A.')** 이정재가 임지연에게 우산을 건네지 못한 것은 그들이 **앙숙(ang-suk)인 탓에** 자존심을 버리기 싫었기 때문일 것입니다. 강한 부정적 원인을 설명할 때 유용합니다.

예시: 어제 밤샘 야근을 한 탓에 오늘 회의에 늦고 말았다. (I ended up being late for today's meeting **because of** staying up all night working yesterday.)

연습 문제
Practice Exercises

배운 어휘와 문법을 사용하여 문제를 풀어보세요. 정답을 찾기 위해 다시 한번 영상을 보는 것이 가장 효과적인 학습 방법입니다! 🧐

Try solving the problems using the vocabulary and grammar you've learned. The most effective way to learn is to watch the video one more time to find the answers! 🧐

문제 1: 빈칸 채우기 (Fill in the Blank)

빈칸에 가장 적절한 단어를 넣어 완성하세요. (Fill in the blank with the most appropriate word.)

가: 겉으로는 싫은 척했지만, 사실은 그녀에게 자꾸 마음이 쓰여서 (__________)였다. (I pretended to dislike her, but I actually **cared about** her, so I was **hesitating**.)

나: 별 이유 없이 (__________) 충동적으로 그 물건을 사고 말았다. (I ended up impulsively buying that item **for no reason**.)

정답 예시: 망설 / 괜히 (mang-seol-i / gwae-nhi)

문제 2: 문법 적용하기 (Grammar Application)

다음 상황의 빈칸에 알맞은 **'V + -을/는 걸'**을 사용하여 완성하세요. (Complete the dialogue using the correct form of **'V + -eul/neun geol'**.)

가: 오늘 비가 올 줄 모르고 우산을 안 가져왔지 뭐야.

나: 아, 일기예보를 미리 확인 (__________). (I **should have checked** the weather forecast beforehand.)

정답 예시: 확인할 걸 (hwag-in-hal geol)

        

💡 오늘의 팁 | Today's Tip

**츤데레(cheun-de-re)**는 겉으로는 차갑고 쌀쌀맞지만, 속으로는 따뜻하고 잘해주는 사람을 뜻하는 **신조어(sin-jo-eo)**입니다. 이정재가 임지연에게 **'괜히 신경 쓰이는'** 감정을 느끼고, 우산을 사놓고도 건네주지 못하고 **망설이는** 모습은 전형적인 **츤데레**의 시작이라고 할 수 있습니다.
한국어 학습자는 이 장면을 통해 내면의 감정 변화를 표현하는 어휘(예: **'신경 쓰이다'**, **'망설이다'**)와 함께, 놓친 기회에 대한 후회를 나타내는 문법 **'V + -는/을 걸'**을 익힐 수 있습니다. 특히, **TOPIK II 쓰기**에서 자신의 주장을 강조하거나 대안을 제시할 때, 간접적인 어투로 아쉬움을 표현하는 **'-는/을 걸'** 구문은 감정의 깊이를 더해주는 표현입니다. 한국 드라마 속 **츤데레** 캐릭터를 분석한 글이나, 한국인의 **정(jeong)** 문화에 대한 글을 읽어보며 문화적 배경지식도 함께 넓혀 보세요. 이러한 **배경지식(bae-gyeong-ji-sik)**은 듣기 및 읽기 영역 이해도를 높이는 데 필수적입니다.

The term **'Tsundere (cheun-de-re)'** is a **neologism** for a person who is cold and aloof on the outside but warm and kind on the inside. Lee Jung-jae's feelings of **'unconscious concern'** for Lim Ji-yeon and his **hesitation** to give her the umbrella he bought is the classic beginning of a **Tsundere**.
Korean learners can master vocabulary expressing internal emotional changes (e.g., **'sin-gyeong sseu-i-da'**, **'mang-seol-i-da'**) and the grammar **'V + -neun/eul geol'** (regret/reflection), which indicates disappointment over a missed opportunity. Especially in **TOPIK II Writing**, the construction **'-neun/eul geol'** can add depth of feeling when expressing regret or presenting alternatives with an indirect tone. Expand your cultural knowledge by reading articles analyzing **Tsundere** characters in Korean dramas or about the Korean concept of **'jeong' (affection)**. Such **background knowledge (bae-gyeong-ji-sik)** is essential for improving comprehension in the listening and reading sections.

함께 읽으면 좋은 글 | Recommended Articles

오늘 배운 '신경 쓰이다', '내적 갈등', '후회 표현' 주제와 연관된, 한국어 학습에 도움이 될 다른 심화 글들도 함께 만나보세요. 다양한 배경지식을 쌓는 것은 **TOPIK** 고득점으로 가는 지름길입니다.


😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!
😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!

© superrealkorean, All rights reserved
 
#드라마한국어#얄미운사랑#K-Drama#LearnKorean#KoreanExpressions#신경쓰이다#내적갈등#망설이다#괜히#한국어공부#한국드라마 #K-DramaKorean#NiceToNotMeetYou#KoreanConflict#KoreanForAdvanced#KoreanWords#KoreanLanguage#TOPIKPrep#KoreanCulture#StudyKorean #KoreanLesson#KoreanGrammar#KoreanPhrases#KoreanStudy#Hangeul#이정재

popular & loved

Topik writing type no.53! How to prepare?

Indepth Korea_K-food, 이제 일상 간식까지 인기! (K-Food Tourist Snack Trend)

🛣️Mastering Korean / 한국어 장소 부사 : 여기, 저기, 거기

📖Top-Level Korean Grammar and Expressions① 존댓말 압존법

TOPIK60_DAY29 : 유추하다, 짐작하다, ~(으)면

Confused Korean Grammar: ~거든요, ~(으)면, ~ㄹ/을지언정