Kim Da-mi '백번의 추억'(A Hundred Memories) 로 배우는 한국어 (Korean) vol.43 : ~ N에도 (N-e-do)

K-드라마 '백번의 추억' 한국어: '키다리 아저씨'의 응원과 핵심 문법 'N에도' | Learn Korean with K-Drama: 'Daddy Long Legs' Support and Core Grammar 'N-e-do'

K-드라마 '백번의 추억'
'키다리 아저씨'의 응원과 핵심 문법 'N에도'
Learning Korean with K-Drama: 'Daddy Long Legs' Support and Core Grammar 'N-e-do'

안녕하세요! 감성 멜로 드라마 '백번의 추억' 11회 대화 장면을 통해 **'키다리 아저씨'** 정현의 든든한 응원과 **자신을 제어하는** 핵심 표현들을 배워볼게요. 주인공 영례가 미스코리아 대회에 집중할 수 있도록 정현이 보내는 **변함없는 격려**를 통해 한국어 실력을 키워보세요!

Hello! Let's learn core Korean expressions for **self-control** and the reliable support of 'Daddy Long Legs' Jung Hyun in Episode 11 of the melodrama 'A Hundred Times Memories'. Boost your Korean skills by examining Jung Hyun's **unwavering encouragement** to Yeong-rye so she can focus on the Miss Korea competition!

🔗 한국어 최상위 문법 및 표현: 마스터하기

선행 학습: 핵심 한국어 어휘와 문법
Pre-learning: Core Korean Vocabulary and Grammar 

드라마 명대사를 이해하는 데 필수적인 핵심 어휘와 문법 표현을 살펴봅니다. 특히 든든한 지원과 결단을 나타내는 표현에 주목하세요.

협찬 (協贊)

발음: [Hyeop-chan]

의미: 어떤 행사나 제작을 위해 물품이나 비용을 지원하는 것을 뜻합니다. 'Sponsorship', 'arrangement'의 의미입니다. (TOPIK II)

예시: 이번 미스코리아 대회에 협찬을 해 주시는 대표님. (The representative who is providing sponsorship for this Miss Korea contest. [00:00:04])

배제하다 (排擠-)

발음: [Bae-je-ha-da]

의미: 어떤 대상이나 요소를 제외하거나 끼어들지 못하게 막는다는 뜻입니다. 'To exclude', 'to rule out'의 의미입니다. (TOPIK II)

예시: 감정을 배제할 자신이 없어서 심사위원은 사양했다. (I declined the judge position because I wasn't confident I could exclude my feelings. [00:00:44])

든든하다

발음: [Deun-deun-ha-da]

의미: 마음이 놓이거나 믿음직하여 기댈 수 있는 상태를 뜻합니다. 'Reliable', 'dependable', 'reassuring'의 의미입니다. (TOPIK I/II)

예시: 마음 거절한 영례에도 여전히 든든한 '키다리 아저씨' 정현. (Jung Hyun, the 'Daddy Long Legs', is still reliable even though Yeong-rye rejected his heart.)

🔗 TOPIK 함정 극복하기: 30일 프로젝트 7일차

N에도 (N-e-do)

발음: [N-e-do]

의미: 명사(N) 뒤에 붙어, 앞선 상황이나 조건이 존재함에도 불구하고 뒤의 사실이나 행동이 성립됨을 나타냅니다. 양보의 의미를 가지며 'N에도 불구하고'로 확장될 수 있습니다. 'Even in N', 'despite N'의 의미입니다. (TOPIK II)

예시: 마음 거절한 김다미에도 여전히 든든한 '키다리 아저씨' 김정현. (Despite Kim Da-mi rejecting his heart, Kim Jung Hyun is still a reliable 'Daddy Long Legs'. [Video Title])

V-았/었을 텐데 (V-at/eoss-eul ten-de) 

발음: [V-at/eoss-eul ten-de]

의미: 과거에 일어나지 않은 일에 대한 아쉬움, 후회, 또는 강한 추측을 나타냅니다. 'Should have V-ed', 'would have V-ed'의 의미입니다. (TOPIK II)

예시: 오빠가 심사위원이었으면 내가 따놓은 당상이었을 텐데. (If you had been a judge, it would have been a sure thing for me [to win]. [00:00:54])

V-는/ㄴ다고 할까 (V-neun/n-da-go hal-kka)

발음: [V-neun/n-da-go hal-kka]

의미: 어떤 말을 할지 주저하거나, 두 가지 이상의 가능성 중 하나를 제안할 때 사용합니다. 'Shall I say V?', 'Should I V?'의 의미로 가벼운 망설임을 표현합니다. (TOPIK II)

예시: 그래 그럼 지금이라도 가서 한다고 할까. (Yeah, then shall I say I'll do it even now? [00:00:58])

K-드라마 대화 속 숨은 한국어
Hidden Korean in K-Drama Dialogue 

이번 장면은 협찬사 대표로 방문한 정현이 심사위원직을 사양하며, 영례에게 **오직 대결에만 집중**할 것을 조언하고 그림자처럼 응원하겠다고 약속하는 장면입니다. 가장 핵심적인 표현들을 분석해 봅시다.

  • **심사위원직 사양의 이유:** "감정을 배제할 자신이 없어서" [00:00:44]    
         
    • 객관적인 판단을 위해 자신의 사적인 감정을 분리하는 것이 불가능했음을 고백하며, 영례에 대한 깊은 마음을 간접적으로 드러냅니다.
    •    
  • **후회 섞인 가정:** "오빠가 심사위원이었으면 내가 따놓은 당상이었을 텐데" [00:00:54]    
         
    • 영례의 말은 정현의 도움으로 우승이 확실했을 것이라는 농담 섞인 아쉬움을 **'V-았/었을 텐데'** 문법으로 표현하고 있습니다. '따놓은 당상'은 '이미 손에 넣은 것과 다름없는 확실한 일'을 뜻하는 관용구입니다.
    •    
  • **변함없는 지원:** "내가 비록 심사는 안 하지만 언제나 네 뒤에서 그림자처럼 서서 지키고 있다는 거 잊지 말고 잘하라고" [00:01:31]    
         
    • 마음을 거절당했음**에도(N에도)** 불구하고 뒤에서 묵묵히 응원하는 '키다리 아저씨'의 모습을 보여주며, 영례에게 큰 **든든함**을 주고 있습니다.
    •    

💡 오늘의 팁 | Today's Tip

한국어에서 **'키다리 아저씨'**는 소설 속 인물처럼 '누군가를 뒤에서 묵묵히, 물질적 또는 정신적으로 적으로 돕는 후원자'를 뜻하는 관용적인 표현으로 사용됩니다. 이 표현은 로맨스 드라마에서 헌신적인 남성 캐릭터를 묘사할 때 자주 등장하며, 이 장면의 정현처럼 **'그림자처럼 지킨다'**는 말과 함께 쓰여 깊은 인상을 남깁니다.

🔗 K-드라마로 배우는 한국어: 냉철한 조언

🔗 TOPIK II 30일 도전 26일차 (실전 문제)

연습 문제
Practice Exercises

배운 어휘와 문법을 사용하여 문제를 풀어보세요. 정답은 스스로 찾아보는 것이 가장 효과적인 학습 방법입니다!

문제 1: 어휘 완성하기 (Vocabulary Completion)

다음 문장의 빈칸에 가장 적절한 어휘 **'배제하다'**를 활용하여 완성하세요. (Complete the sentence using the most appropriate vocabulary.)

조사를 할 때는 사적인 감정을 (__________) 하고 사실에만 집중해야 합니다.

정답: **배제하고**

문제 2: 문법 이해하기 (Grammar Comprehension)

**'V-았/었을 텐데'**가 들어간 문장이 나타내는 의미는 무엇인가요? (What does the sentence using the grammar pattern mean?)

"조금만 더 빨리 왔으면 기차를 탈 수 있었을 텐데."

i. 기차를 탔지만 아쉽다. (I took the train but it's a pity.)

ii. 기차를 놓쳤고, 그 상황에 대해 아쉬워한다. (I missed the train and I regret the situation.)

iii. 기차를 탈 기회가 아직 남아있다. (There is still a chance to catch the train.)

정답: ii. **기차를 놓쳤고, 그 상황에 대해 아쉬워한다.**

        

함께 읽으면 좋은 글 | Recommended Articles

아래 링크를 통해 한국어 학습에 도움이 될 다른 글들도 함께 만나보세요.


😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!
😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!

© superrealkorean, All rights reserved
 
#드라마한국어#백번의추억#K-Drama#LearnKorean#KoreanExpressions#협찬#배제하다#든든하다#N에도#V-았/었을텐데#한국어공부#키다리아저씨 #K-DramaKorean#A_Hundred_Times_Memories#LearningKorean#KoreanForAdvanced#KoreanWords#KoreanLanguage#TOPIKPrep#KoreanCulture#StudyKorean #KoreanLesson#KoreanGrammar#KoreanPhrases#KoreanStudy#Hangeul

popular & loved

Topik writing type no.53! How to prepare?

Indepth Korea_K-food, 이제 일상 간식까지 인기! (K-Food Tourist Snack Trend)

🛣️Mastering Korean / 한국어 장소 부사 : 여기, 저기, 거기

📖Top-Level Korean Grammar and Expressions① 존댓말 압존법

TOPIK60_DAY29 : 유추하다, 짐작하다, ~(으)면

Confused Korean Grammar: ~거든요, ~(으)면, ~ㄹ/을지언정