Kim Da-mi '백번의 추억'(A Hundred Memories) 로 배우는 한국어 (Korean) vol.35 : '-(으)ㄹ 줄 알았다 (-(eu)l jul a-rat-da)'

K-드라마 '백번의 추억'으로 배우는 한국어: '사고 후유증과 비극적 원망' | Learn Korean with K-Drama: 'Aftereffects, Resentment, and Life's U-Turn'

K-드라마 '백번의 추억'
'사고 후유증과 비극적 원망'
Learning Korean with K-Drama 'A Hundred Times Memories'

안녕하세요! 오늘은 청춘 드라마 '백번의 추억' 9회의 충격적인 장면을 통해 한국어 표현을 배워볼게요. 이 장면은 과거 한 직장 상사가 겪은 사고와 그로 인한 후유증이 한 남자의 인생을 어떻게 송두리째 바꿨는지 보여줍니다.

Hello! Today, let's learn Korean expressions through a shocking scene from Episode 9 of the drama 'A Hundred Times Memories'. This scene shows how an accident experienced by a former superior and its aftereffects completely changed a man's life.


선행 학습: 꼭 알아야 할 한국어
Pre-learning: Essential Korean

1. 후유증 (後遺症) [hu-yu-jeung]

의미: 병이나 사고 뒤에 남는 증상이나 영향. / Meaning: Aftereffects or symptoms remaining after an illness or accident.

예문: 사고 후유증으로 직장을 그만두게 되었어요. / Example: I had to quit my job due to the aftereffects of the accident.

2. 원망(하다) (怨望) [won-mang(ha-da)]

의미: 남을 탓하고 미워하는 마음. / Meaning: Resentment; to blame and hate someone.

예문: 그는 자신의 불행을 부모님 원망으로 돌렸어요. / Example: He turned his misfortune into resentment towards his parents.

3. 중적을 감추다 [jung-jeog-eul gam-chu-da]

의미: 자취를 숨기고 사라지다. / Meaning: To conceal one's whereabouts or disappear without a trace.

예문: 그는 사건 이후 갑자기 중적을 감췄어요. / Example: He suddenly concealed his whereabouts after the incident.

4. -(으)ㄹ 줄 알았다 [-(eu)l jul a-rat-da]

의미: 예상과 실제가 다를 때 사용. / Meaning: Used when the actual result differs from what was expected (I thought...).

예문: 비가 올 줄 알았는데 날씨가 좋네요. / Example: I thought it would rain, but the weather is nice.


연습 문제
Practice Exercises

문제 1: "당연히 네가 이길 (_____)." 빈칸에 알맞은 표현은? / Q1: "I thought you would win." What is the correct expression for the blank?

정답: 줄 알았어 (jul a-rat-eo)

문제 2: '후유증'과 가장 비슷한 의미의 단어는? / Q2: Which word has the most similar meaning to 'aftereffects'?

1. 예방 (Prevention) | 2. 부작용 (Side effect) | 3. 치료 (Treatment)

정답: 2. 부작용 (bu-ja-yong)


K-드라마 대화 속 숨은 한국어
Hidden Korean in K-Drama Dialogue

이번 영상은 인생의 비극적인 측면을 다룹니다. 사고로 모든 것을 잃은 인물이 느끼는 깊은 원망은 '시궁창에 처박아 놓다'라는 강한 표현으로 나타납니다.

This video deals with the tragic side of life. The deep resentment felt by a character who lost everything in an accident is expressed through the strong phrase 'thrown into the gutter'.

드라마 속 격정적인 대사는 고급 한국어 학습자들에게 감정 표현의 폭을 넓혀주는 아주 좋은 교재가 됩니다. 문맥 속에서 어휘의 뉘앙스를 파악해 보세요.

Passionate dialogue in dramas serves as excellent material for advanced learners to expand their emotional expression. Try to grasp the nuances of vocabulary within the context.

#드라마한국어#백번의추억#LearnKorean#TOPIK#고급한국어#후유증#원망하다#K-Drama#KoreanExpressions

© 2025 Super Real Korean. All Rights Reserved.

😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!

😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!

popular & loved

Mastering Topik Errors 유의어(2) - Synonyms Part 2: Polysemy _ 말리다 Vs 건조시키다 / 멈추게 하다

Jeongjae Lee+ Lim Ji-yeon #Nice to Not Meet You_ ep 11('얄미운 사랑' 한국어)+Korean drama

Topik writing type no.53! How to prepare?_53번 쓰기 전략! TIPS

🎸Learn Korean with Timeless Korean Music Masterpiece -2 서태지와 아이들

Day 41 : ' --앗/었었- [-at/eot-eot-]'_ TOPIK Lv.3 _ CIdentifying Characters' Feelings/Attitudes (Day 41)

Top-Level Korean Grammar and Expressions① 존댓말 압존법_Apjonbeop