Kim Da-mi '백번의 추억'(A Hundred Memories) 로 배우는 한국어 (Korean) vol.35 : '-(으)ㄹ 줄 알았다 (-(eu)l jul a-rat-da)'

K-드라마 '백번의 추억'으로 배우는 한국어: '사고 후유증과 비극적 원망' | Learn Korean with K-Drama: 'Aftereffects, Resentment, and Life's U-Turn'

K-드라마 '백번의 추억'
'사고 후유증과 비극적 원망'
Learning Korean with K-Drama 'A Hundred Times Memories'

안녕하세요! 오늘은 청춘 드라마 '백번의 추억' 9회의 충격적인 장면을 통해 한국어 표현을 배워볼게요. 이 장면은 과거 한 직장 상사가 겪은 **사고**와 그로 인한 **후유증**이 한 남자의 인생을 어떻게 송두리째 바꿨는지 보여줍니다. 팔을 잃은 남자는 다른 사람의 인생을 시궁창에 처박아 놓았다며 **원망**을 터뜨립니다. 한국어 대화 속의 **비극적 운명**과 **분노**를 표현하는 고급 어휘와 문법을 마스터하여 TOPIK 실력을 한 단계 끌어올려 보세요. 먼저 영상을 보시죠.

Hello! Today, let's learn Korean expressions through a shocking scene from Episode 9 of the youth drama 'A Hundred Times Memories'. This scene shows how an **accident** experienced by a former superior and its **aftereffects (huyu-jeung)** completely changed a man's life. The man who lost an arm bursts into **resentment (won-mang)**, saying that someone has thrown another person's life into the gutter. Master the advanced vocabulary and grammar used to express **tragic fate** and **anger** in this Korean dialogue to level up your TOPIK skills. Let's watch the video first.

선행 학습: 꼭 알아야 할 한국어
Pre-learning: Essential Korean 

본격적인 내용에 앞서, 영상에 나오는 주요 어휘와 문법 표현을 미리 배워두면 훨씬 더 재미있게 학습할 수 있어요!

Before we dive into the main content, you can learn more effectively and have more fun by pre-learning the key vocabulary and grammar expressions from the video!

후유증 (後遺症)

발음: [hu-yu-jeung]

의미: 병을 앓거나 사고를 겪은 뒤에 남는 **증세**나 **영향**. 드라마에서는 사고로 인해 직장을 잃고 삶이 망가지는 '결과'를 포괄적으로 지칭합니다. TOPIK 쓰기 및 읽기에 자주 등장하는 고급 한자어입니다.

예시: 그 양반이 그 **후유증** 때문에 뭐 회사에서도 잘리고 [00:00:37]. (That person was fired from the company due to the **aftereffects**.)

원망(하다) (怨望)

발음: [won-mang(ha-da)]

의미: 어떤 사람이 자신에게 해를 끼치거나 잘못했다고 생각하여 그 사람을 **탓하고 미워**하는 것. '남의 인생을 이렇게 시궁창에 처박아 놓고' [00:03:47]와 같은 극단적인 분노와 함께 쓰입니다. TOPIK 감정 표현의 핵심 어휘입니다.

예시: 한 쪽 팔 잃고 완전히 바뀐 박지환의 삶.. 신예은을 향한 **원망**💣 (Park Ji-hwan's life completely changed after losing an arm.. **Resentment** towards Shin Ye-eun.)

중적을 감추다 (蹤跡을 減추다)

발음: [jung-jeog-eul gam-chu-da]

의미: '자취나 흔적(중적/종적)을 숨기다(감추다)'는 뜻으로, **행방을 알 수 없게 사라지는 것**을 의미합니다. 드라마 속 인물이 사고 후 모든 것을 잃고 사라진 상황을 묘사하는 고급 표현입니다.

예시: 뭐 결국에는 **중적을 감췄다** [00:00:43]. (Well, in the end, he **concealed his whereabouts**.)

-(으)ㄹ 줄 알았다 (-(eu)l jul a-rat-da)

발음: [-(eu)l jul a-rat-da]

의미: **과거에 자신이 추측하거나 예상했던 내용**을 나타낼 때 사용합니다. 하지만 화자의 예상과 달리 **실제로는 그렇지 않았다**는 뉘앙스를 강하게 내포합니다. 영어의 'I thought...'와 유사합니다.

예시: 야 우린 그때 다 그 양반 **죽는 줄 알았다니까** [00:00:23]. (Hey, we all **thought that person was going to die** back then.)

-더라도 (-deo-ra-do)

발음: [-deo-ra-do]

의미: 앞선 내용이 이루어지거나 인정되더라도 뒷 내용이 영향을 받지 않고 **그대로 진행**됨을 나타내는 **양보**의 의미를 가집니다. '설령 ~해도'의 의미로, TOPIK 쓰기에서 논리적인 문장 구성에 유용합니다.

예시: 일이 힘들**더라도** 끝까지 포기하지 마세요. (Even if the work is hard, don't give up until the end.)

-아/어 놓다 (-a/eo no-ta) **

발음: [-a/eo no-ta]

의미: 어떤 행동을 완료한 후, 그 **결과 상태가 계속 유지**됨을 나타냅니다. 특히 '시궁창에 처박아 놓다'처럼, 부정적인 상태나 결과를 만들어 놓고 수습하지 않은 채 방치했음을 강조할 때 자주 쓰입니다.

예시: 남의 인생을 이렇게 시궁창에 **처박아 놓고** [00:03:47]. (Having thrown another person's life into the gutter and **left it that way**.)

연습 문제
Practice Exercises **

배운 어휘와 문법을 사용하여 문제를 풀어보세요. 정답은 스스로 찾아보는 것이 가장 효과적인 학습 방법입니다! 🧐

Try solving the problems using the vocabulary and grammar you've learned. Finding the answers yourself is the most effective way to learn! 🧐

문제 1: 문장 완성하기 (Sentence Completion)

다음 대화의 빈칸에 가장 적절한 문법 표현을 넣어 완성하세요. (Fill in the blank with the most appropriate grammatical expression.)

가: 어제 네가 발표를 너무 잘해서 난 당연히 네가 우승 (_____).

나: 아쉽게도 2등에 그쳤어.

정답 예시: 할 줄 알았어.

문제 2: 어휘 이해하기 (Vocabulary Comprehension)

다음 문장의 밑줄 친 단어와 가장 유사한 의미를 가진 단어를 고르세요. (Choose the word with the most similar meaning to the underlined word in the following sentence.)

오래된 부상으로 그는 여전히 심한 **후유증**에 시달리고 있다.

i. 잔병 (Minor illness)

ii. 부작용 (Side effect)

iii. 증세 (Symptom)

정답: ii. 부작용 (좁은 의미로는 증세, 넓은 의미로는 부작용, 잔여 영향의 의미가 가장 강함.)

        

K-드라마 대화 속 숨은 한국어
Hidden Korean in K-Drama Dialogue 

이번 영상은 청춘 드라마가 흔히 다루지 않는 **인생의 비극적인 측면**을 보여줍니다. 친구와의 대화에서 시작된 이야기는 과거의 '노무가장'이 **사고를 크게 당해** [00:00:18] 회사를 잘리고 **후유증**으로 인해 **중적을 감추게** [00:00:43] 되었다는 충격적인 배경을 설명합니다. 이 대화에서 화자는 '다 그 양반 **죽는 줄 알았다니까**' [00:00:23]라며 과거의 잘못된 **예상**을 강하게 전달합니다. 이후 등장한 남자는 자신이 겪은 불행에 대해 신예은(영래)을 향한 **원망**을 폭발시키며, '남의 인생을 이렇게 **시궁창에 처박아 놓고**' [00:03:47]라며 그 상태를 계속 유지하게 만든 **분노**를 표현합니다. 이처럼 일상 대화와 격정적인 감정을 담은 드라마 대사는 고급 한국어 학습에 매우 중요한 자료입니다.

This video shows the **tragic side of life** that youth dramas often don't cover. The story, which began in a conversation with a friend, explains the shocking background that a former 'Labor Manager' had a **major accident** [00:00:18], was fired from the company, and eventually **concealed his whereabouts** [00:00:43] due to **aftereffects**. In this dialogue, the speaker strongly conveys a failed **expectation** by saying, 'We all **thought that person was going to die**' [00:00:23]. The man who appears later explodes with **resentment** towards Shin Ye-eun (Yeong-rae) for the misfortune he suffered, expressing the **anger** that she created this permanent negative state: 'Having thrown another person's life into the gutter and **left it that way**' [00:03:47]. Dialogue from dramas that contains both everyday conversation and passionate emotions is very important material for advanced Korean learning.

🚀링크 이모지 한국 기업 내 갈등 상황 마스터하기

💡 오늘의 팁 | Today's Tip

한국어 능력시험(TOPIK)을 준비한다면, **'후유증'**이나 **'원망'**과 같은 추상적 개념을 나타내는 한자어 어휘를 익혀두는 것이 필수입니다. 또한, '죽는 줄 알았다'와 같이 실제 대화에서 **예상 밖의 결과**를 표현할 때 자주 쓰이는 문법 **'-(으)ㄹ 줄 알았다'**는 듣기 및 회화 실력 향상에 큰 도움이 됩니다.

If you are preparing for the Korean Language Proficiency Test (TOPIK), mastering Sino-Korean vocabulary representing abstract concepts like **'huyu-jeung' (aftereffects)** or **'won-mang' (resentment)** is essential. Furthermore, the grammar point **'-(eu)l jul a-rat-da'** (I thought...), which is often used in real conversations to express **unexpected results** (e.g., 'I thought he would die'), is highly beneficial for improving your listening and speaking skills.

🚀링크 이모지 최고 수준의 한국어 문법 및 표현

🚀링크 이모지 한국어 실력을 극적으로 향상시키는 비법

함께 읽으면 좋은 글 | Recommended Articles

아래 링크를 통해 한국어 학습에 도움이 될 다른 글들도 함께 만나보세요.

Check out other articles below that will help you with your Korean language learning.


😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!
😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!

© superrealkorean, All rights reserved
 
#드라마한국어#백번의추억#K-Drama#LearnKorean#KoreanExpressions#후유증#원망하다#중적을감추다#TOPIK#고급한국어#한국어공부#한국드라마 #K-DramaKorean#A_Hundred_Times_Memories#LearningKorean#KoreanForAdvanced#KoreanWords#KoreanLanguage#TOPIKPrep#KoreanCulture#StudyKorean #KoreanLesson#KoreanGrammar#KoreanPhrases#KoreanStudy#Hangeul#K-DramaKorean

popular & loved

Topik writing type no.53! How to prepare?

Indepth Korea_K-food, 이제 일상 간식까지 인기! (K-Food Tourist Snack Trend)

🛣️Mastering Korean / 한국어 장소 부사 : 여기, 저기, 거기

📖Top-Level Korean Grammar and Expressions① 존댓말 압존법

TOPIK60_DAY29 : 유추하다, 짐작하다, ~(으)면

Confused Korean Grammar: ~거든요, ~(으)면, ~ㄹ/을지언정