Crazy Funny: 외국인 노동자의 술주정! feat. Korean

공장 송별회에서 터진 '복남 씨의 사이다' | 'Bokgnam's Refreshing Rant' at a Factory Farewell Party

구독하기 | Subscribe Now

공장 송별회에서 터진
'복남 씨의 사이다'

'Bongnam's Refreshing Rant' at a Factory Farewell Party

선행 학습 | Pre-learning

어휘 1: 송별회 (Songbyeolhoe) | Farewell party

어떤 사람이 떠나는 것을 아쉬워하며 보내는 자리입니다. 보통 식사나 술자리를 함께합니다.
A gathering to express regret and send off someone who is leaving. It usually involves a meal or drinks together.

어휘 2: 사이다 (Saida) | Cider; A refreshing, satisfying remark

본래는 탄산음료를 뜻하지만, 답답하거나 속상한 상황에서 시원하게 해결해 주는 말이나 행동을 비유적으로 이르는 속어입니다.
Originally meaning a carbonated drink, this slang term metaphorically refers to a remark or action that provides a refreshing and satisfying resolution in a frustrating situation.

어휘 3: 능청스럽다 (Neungcheongseureopda) | To be sly, artful, or cheeky

마음속은 딴생각을 하면서도 겉으로는 태연한 척하며 행동하는 것을 의미합니다.
This means to act outwardly calm and nonchalant while having different thoughts or intentions inside.

문법 1: -는 바람에 (neun barame) | Because of, as a result of

주로 의도하지 않은 부정적인 결과의 원인이나 이유를 나타낼 때 사용합니다. '~(하)는 통에'와 유사한 의미입니다. 자세히 보기
This is primarily used to indicate the cause or reason for an unintended, often negative, outcome. It is similar in meaning to 'because of...'. Learn More

문법 2: -더니 (deoni) | ...and then, as a result

이전에 직접 경험하고 알게 된 사실을 바탕으로, 이후의 결과나 변화된 상황을 설명할 때 사용합니다. '선배가 화를 내더니...'와 같이 쓰입니다. 자세히 보기
Used to explain a subsequent result or a changed situation based on a fact or experience you observed firsthand. It is used as in 'The senior got angry...and then...'. Learn More

문법 3: -어/아 버리다 (eo/a beorida) | To do something completely; to get it over with

어떤 행동을 완전히 끝내거나, 그 결과가 돌이킬 수 없을 때 사용합니다. 주로 후련함, 아쉬움, 또는 당혹스러운 감정을 표현합니다. 자세히 보기
Used when an action is completed entirely, or when its result is irreversible. It expresses feelings of relief, regret, or embarrassment. Learn More



폭소 스토리 | A story of laughter

군대 전역 후 공장에서 3개월간 아르바이트를 하던 한 남자의 송별회에서 벌어진 이야기입니다. 마지막 날, 사장은 남자를 위해 송별회를 열어줬고, 그 자리에 34세 방글라데시인 '봉남 씨'도 있었습니다.

This is a story that took place at a farewell party for a man who worked part-time at a factory for three months after being discharged from the military. On the last day, the boss held a farewell party for him, and a 34-year-old Bangladeshi man, 'Bongnam,' was also present.


술이 취한 봉남 씨는 사장에게 "사장님, 참 고생하셨네요"라며 능청스럽게 팔짱을 끼고 머리를 쓰다듬기 시작합니다. 사장이 처음엔 웃으며 넘기려 하더니, 봉남 씨의 도 넘은 행동에 결국 참지 못하고 얼굴이 빨개져 버립니다. 모두가 숨죽이고 지켜보는 가운데, 봉남 씨는 "고생하셨네요, 사장님"이라며 조롱 섞인 말을 계속합니다.

Drunk Bongnam begins to put his arm around the boss and pat his head slyly, saying, "Boss, you've really been through a lot." The boss, who initially tried to laugh it off, eventually couldn't stand Bongnam's excessive behavior and his face turned red completely. While everyone watched with bated breath, Bongnam continued his mocking remarks, saying, "You've been through a lot, boss."


이 사건은 듣는 이들에게 엄청난 통쾌함을 안겨주었고, 많은 직장인들이 공감하는 사이다 같은 이야기로 회자됩니다.
This incident brought immense satisfaction to the listeners and is talked about as a refreshing story that many office workers can relate to.

공장 송별회에서 술을 마시는 직장인들의 모습.

구독하기 | Subscribe Now

😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!
😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!

© superrealkorean, All rights reserved

#컬투쇼 #직장인썰 #사이다 #송별회 #공장알바 #한국어공부 #한국문화

#CultwoShow #WorkplaceStory #Cider #FarewellParty #FactoryJob #KoreanStudy #KoreanCulture