한국취업 어때요? 치킨집(1) : 🍗5 Real Korean Expressions Used in chicken place_치킨집 알바
치킨/패스트푸드점 한국어
필수 표현 및 고객 응대
Korean for Foreigners in Chicken/Fast Food: Essential Phrases & Customer Service
Level: Intermediate 🍔🍟🍗
한국 치킨집이나 패스트푸드점에서 일하고 계신가요? 🍟 고객 응대부터 주문 처리, 주방 업무까지 알아야 할 한국어가 많죠? 이 글에서는 실제 매장에서 유용하게 사용할 수 있는 표현과 어휘, 그리고 기본적인 문법 팁을 알려드릴게요. 능숙하게 소통하고 빠릿빠릿하게 일할 수 있도록 도와드릴게요!
Are you working at a Korean chicken or fast-food restaurant? 🍟 There's a lot of Korean you need to know, from customer service to order processing and kitchen duties, right? In this article, we'll teach you useful expressions, vocabulary, and basic grammar tips for a real store setting. We'll help you communicate smoothly and work efficiently!
1. 고객 맞이 및 주문 받기 |
Greeting Customers & Taking Orders
어서 오세요! 무엇을 도와드릴까요?
Welcome! How can I help you?
치킨 한 마리랑 콜라 하나 주세요.
Please give me one whole chicken and one cola.
양념치킨으로 드릴까요, 후라이드로 드릴까요?
Would you like seasoned chicken (yangnyeom) or fried chicken (huraideu)?
반반으로 해주세요. 그리고 감자튀김도 같이요.
Please make it half-and-half. And french fries with that.
네, 알겠습니다. 총 2만 5천 원입니다. 포장이신가요, 드시고 가실 건가요?
Okay, understood. Total is 25,000 won. Takeout or for here?
핵심 어휘 | Key Vocabulary
어서 오세요 (eoseo oseyo) - Welcome!
치킨 (chikin) - Chicken (fried chicken)
한 마리 (han mari) - One whole (for animals like chicken)
콜라 (kolla) - Cola
양념치킨 (yangnyeom-chikin) - Seasoned/Marinated fried chicken
후라이드 (치킨) (huraideu-chikin) - Fried chicken (plain)
반반 (banban) - Half-and-half
감자튀김 (gamjatwigim) - French fries
포장 (pojang) - Takeout, packaging
드시고 가시다 (deusigo gasida) - To eat here (formal/polite)
총 (chong) - Total
~원 (~won) - Korean won (currency)
팁: 존댓말 사용
한국에서는 서비스업에서 고객에게 존댓말(높임말)을 사용하는 것이 기본입니다. '~세요', '~입니다', '~드릴까요?' 와 같은 표현을 익히면 좋습니다.
Tip: Using Honorifics
In Korean service industries, it's standard to use honorifics (존댓말) with customers. It's good to familiarize yourself with expressions like '~세요' (please do), '~입니다' (it is), and '~드릴까요?' (Shall I give you?).
2. 메뉴 설명 및 추천 |
Explaining & Recommending Menu Items
새로운 메뉴가 뭐예요? 뭐가 제일 맛있어요?
What's the new menu item? What's the most delicious?
이번 달 신메뉴는 매콤한 불닭 버거입니다. 매운 거 좋아하시면 추천해 드려요.
This month's new menu item is the Spicy Fire Chicken Burger. If you like spicy food, I recommend it.
세트 메뉴는 뭐가 있어요? 음료는 바꿀 수 있나요?
What set menus are there? Can I change the drink?
버거 세트에는 햄버거, 감자튀김, 콜라가 포함되어 있습니다. 음료는 500원 추가하시면 다른 음료로 변경 가능합니다.
The burger set includes a hamburger, french fries, and a cola. You can change the drink for an additional 500 won.
핵심 어휘 | Key Vocabulary
새로운 메뉴 / 신메뉴 (saeroun menyu / sinmenyu) - New menu / New item
추천하다 (chucheonhada) - To recommend
매콤하다 (maekomhada) - To be spicy (pleasantly)
불닭 버거 (buldak beogeo) - Fire chicken burger
세트 메뉴 (seteu menyu) - Set menu
음료 (eumnyo) - Drink, beverage
바꾸다 / 변경하다 (bakkuda / byeongyeonghada) - To change
포함되다 (pohamdoeda) - To be included
추가하다 (chugahada) - To add
~하시면 (~hasimyeon) - If you do ~ (polite conditional)
예시 문법: -으면/면 (If/When)
동사나 형용사 뒤에 '-으면/면'을 붙여 가정이나 조건을 나타낼 때 사용합니다.
'매운 거 좋아하시면 추천해 드려요.' (If you like spicy food, I recommend it.)
Example Grammar: -으면/면 (If/When)
Attach '-으면/면' to a verb or adjective to express a hypothesis or condition.
'매운 거 좋아하시면 추천해 드려요.' (If you like spicy food, I recommend it.)
3. 결제 및 마무리 |
Payment & Closing
카드로 계산할게요. / 현금으로 계산할게요.
I'll pay by card. / I'll pay by cash.
네, 카드 여기 넣어주세요. / 만 원짜리 주셨네요, 거스름돈 5천 원입니다.
Okay, please insert your card here. / You gave me a 10,000 won bill, your change is 5,000 won.
그레이스 씨, 포장 손님 계산은 봉투에 담아주시고, 홀 손님은 쟁반에 잘 준비해주세요.
Grace, for takeout customers, please put it in a bag, and for dine-in customers, please prepare it well on a tray.
네, 맛있게 드세요! 다음에 또 오세요!
Yes, Enjoy your meal! Please come again!
핵심 어휘 | Key Vocabulary
카드 (kadeu) - Card (credit/debit card)
현금 (hyeongeum) - Cash
계산하다 (gyesanhada) - To pay, to calculate
넣다 (neota) - To insert, to put in
만 원짜리 (man won-jjari) - 10,000 won bill
거스름돈 (geoseureumtton) - Change (money)
봉투 (bongtu) - Bag (plastic/paper)
홀 손님 (hol sonnim) - Dine-in customer
쟁반 (jaengban) - Tray
맛있게 드세요 (masitge deuseyo) - Enjoy your meal (polite)
다음에 또 오세요 (daeume tto oseyo) - Please come again next time
질문: 주문이 밀려 바쁠 때 어떻게 말할까요?
A: 손님, 주문이 밀려서 조금 기다리셔야 합니다. 괜찮으시겠어요?
B: (주문하시고) 10분 정도 소요됩니다.
Question: How do you say it when orders are backed up and you're busy?
A: Customer, orders are backed up, so you'll have to wait a little. Is that okay?
B: (After ordering) It will take about 10 minutes.
이 글은 SUPER REAL KOREAN의 콘텐츠이며, 더 깊은 한국어 학습을 위한 자료로 활용될 수 있습니다. 😜
This article is content from SUPER REAL KOREAN and can be used as material for deeper Korean language learning. 😜
댓글
댓글 쓰기