High Score Ready_ Essential Idioms for Your Test (5) : 티끌모아 태산!

한국어 능력시험(TOPIK) 쓰기 고득점을 위한 한국어 속담/사자성어 5가지 | superrealkoren

한국어 능력시험(TOPIK) 쓰기 고득점을 위한 한국어 속담/사자성어 5가지
5 Essential Korean Idioms & Proverbs for a High Score in TOPIK Writing

한국어능력시험(TOPIK) 고득점을 목표로 하는 학습자 여러분, 안녕하세요!

Hello, Korean learners aiming for high scores on the TOPIK (Test of Proficiency in Korean)!

TOPIK 쓰기 영역에서 높은 점수를 받기 위해서는 정확한 문법과 풍부한 어휘는 물론, 글의 깊이와 논리성을 더해주는 관용 표현 활용 능력이 필수적입니다. 오늘은 한국어 글쓰기에 지혜와 깊이를 더해주는 '속담'과 '사자성어' 5가지를 엄선하여 소개해 드립니다. 이 표현들을 익히고 실전에 적용한다면, 여러분의 한국어 쓰기 실력이 한 단계 더 도약할 수 있을 거예요!

To achieve high scores in the TOPIK writing section, it's essential to have not only accurate grammar and rich vocabulary but also the ability to use idiomatic expressions that add depth and logic to your writing. Today, we've carefully selected five Korean 'proverbs' (속담) and 'four-character idioms' (사자성어) that will add wisdom and depth to your Korean writing. By learning and applying these expressions, your Korean writing skills can take another leap forward!

속담 (sok-dam) - Proverb

오랫동안 사람들의 입에서 입으로 전해 내려오는 교훈이나 풍자를 담은 짧은 표현.

A short expression containing a lesson or satire that has been passed down orally among people for a long time.

예) 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.

Example) Beautiful words in return for beautiful words. (Lit. If the words you send are beautiful, the words that come back are beautiful.)

사자성어 (sa-ja-seong-eo) - Four-Character Idiom

네 개의 한자로 이루어진 관용적인 표현. 한자의 뜻을 조합하여 깊은 의미를 전달합니다.

An idiomatic expression composed of four Chinese characters. It conveys a deep meaning by combining the meanings of the characters.

예) 일석이조(一石二鳥)

Example) Killing two birds with one stone. (Lit. One stone, two birds)

등잔 밑이 어둡다

1. 등잔 밑이 어둡다 (deung-jan mi-ti eo-dup-da)
(The darkest place is directly under the lamp)

의미: 가까이 있는 것에 대해 오히려 잘 알지 못하거나, 자신의 주변에 있는 문제나 상황을 제대로 파악하지 못하는 경우를 비유할 때 사용합니다.

Meaning: Used to metaphorically describe a situation where one is unaware of something close at hand, or fails to properly grasp problems or situations in their immediate vicinity.

마이크: 우리 회사의 문제점을 찾으려고 외부 컨설팅까지 받았는데, 정작 해결책은 동료의 작은 아이디어에서 나왔네요.

Mike: We even got outside consulting to find our company's problems, but the solution actually came from a small idea from a colleague.

그레이스: 맞아요. 정말 등잔 밑이 어두웠던 셈이죠. 때로는 가장 가까운 곳에 답이 있는데도 멀리서만 찾으려는 경향이 있는 것 같아요.

Grace: That's right. It truly was a case of 'the darkest place is directly under the lamp.' Sometimes, even when the answer is closest, we tend to look for it far away.


2. 목마른 사람이 우물 판다 (mok-ma-reun sa-ra-mi u-mul pan-da)
(A thirsty person digs the well)

의미: 어떤 일을 가장 절실하게 필요로 하는 사람이 그 일을 이루기 위해 가장 적극적으로 노력하게 됨을 비유합니다.

Meaning: A proverb metaphorically describing that the person who most desperately needs something will be the most active in striving to achieve it.

마이크: 이번 프로젝트를 성공시키기 위해 정말 밤낮없이 노력하고 있어요. 다른 팀원들은 좀 느슨해 보여요.

Mike: I'm really working day and night to make this project successful. Other team members seem a bit relaxed.

그레이스: 그만큼 마이크 씨가 이번 프로젝트에 대한 열정이 크다는 거겠죠. 흔히 목마른 사람이 우물 판다고 하잖아요. 절실함이 가장 큰 동기가 되는 법이죠.

Grace: That just means you have great passion for this project, Mike. As they say, 'the thirsty person digs the well.' Desperation is often the biggest motivation.


티끌 모아 태산

3. 티끌 모아 태산 (ti-kkeul mo-a tae-san)
(Dust gathered becomes a mountain)

의미: 아무리 작고 하찮은 것이라도 꾸준히 모으거나 노력하면 결국 큰 것을 이룰 수 있다는 의미의 속담입니다.

Meaning: A proverb meaning that even if something is small and insignificant, if you gather or strive for it consistently, you can eventually achieve something great.

마이크: 매일 10분씩 한국어 단어 외우는 게 과연 도움이 될까요? 너무 양이 적은 것 같아요.

Mike: Will studying Korean vocabulary for just 10 minutes every day really help? It feels like such a small amount.

그레이스: 물론이죠! 티끌 모아 태산이라는 말처럼, 작은 노력이라도 꾸준히 쌓이면 엄청난 결과로 이어질 수 있어요. 꾸준함이 가장 중요해요.

Grace: Of course! Just like the saying, 'dust gathers to form a mountain,' even small efforts, if consistently accumulated, can lead to incredible results. Consistency is most important.


4. 새옹지마(塞翁之馬) (sae-ong-ji-ma)
(A blessing in disguise)

의미: 인생의 길흉화복은 예측할 수 없으며, 불행이 도리어 복이 되거나 복이 불행이 될 수도 있다는 뜻의 사자성어입니다. 인생의 변화무쌍함을 나타냅니다.

Meaning: A four-character idiom meaning that the fortunes and misfortunes of life are unpredictable; misfortune can turn into a blessing, or a blessing can turn into misfortune. It signifies the unpredictable nature of life.

마이크: 작년에 지원했던 회사에 떨어져서 너무 실망했는데, 덕분에 더 좋은 조건의 회사에 합격했어요. 정말 인생은 알 수 없네요.

Mike: I was so disappointed when I didn't get into the company I applied to last year, but thanks to that, I got into a company with better conditions. Life really is unpredictable.

그레이스: 그게 바로 새옹지마죠. 한때는 불운이라 여겼던 일이 결국 더 큰 행운을 가져다줄 수도 있어요. 모든 일에는 양면이 있다는 것을 항상 기억해야 해요.

Grace: That's precisely 'Saemongjima' (blessing in disguise). What you once considered misfortune can ultimately bring greater fortune. We must always remember that there are two sides to every coin.


5. 역지사지(易地思之) (yeok-ji-sa-ji)
(Put oneself in another's shoes)

의미: 다른 사람의 입장에서 생각하고 헤아려 본다는 뜻의 사자성어입니다. 상대방을 이해하고 배려하는 태도의 중요성을 강조할 때 사용합니다.

Meaning: A four-character idiom meaning to put oneself in another's shoes and consider things from their perspective. It is used to emphasize the importance of understanding and showing consideration for others.

마이크: 팀원들과 의견 충돌이 잦아서 회의 분위기가 좋지 않아요. 제 의견만 주장하게 되는 것 같아요.

Mike: There are frequent disagreements with team members, so the meeting atmosphere isn't good. I feel like I'm only asserting my own opinions.

그레이스: 그럴 때는 잠시 멈춰 서서 역지사지의 자세를 갖는 것이 중요해요. 상대방의 상황과 감정을 이해하려 노력하면 훨씬 더 좋은 해결책을 찾을 수 있을 거예요.

Grace: In such cases, it's important to pause and adopt the attitude of 'yeokjisaji' (putting yourself in others' shoes). If you try to understand the other person's situation and feelings, you'll be able to find a much better solution.

실전 연습 (Practice)

다음 주어진 문장에 오늘 배운 속담/사자성어 중 가장 적절한 것을 골라 빈칸에 채워 넣으세요.

Choose the most appropriate proverb/four-character idiom from today's lesson to fill in the blank in the given sentence.

문제 1. (Question 1)

이번 프로젝트에서 가장 큰 이익을 얻을 우리 팀이 가장 열심히 일하는 것은 당연한 일이다. ________라는 말처럼, 목표가 절실한 사람이 가장 적극적으로 행동하기 마련이다.

It's only natural that our team, which will gain the most from this project, works the hardest. Just like the saying, ________, a person with a desperate goal is bound to act the most proactively.

정답 (Answer): 목마른 사람이 우물 판다

문제 2. (Question 2)

내가 보기에 상사의 결정은 이해할 수 없지만, 상사의 입장이 되어 생각해보면 그럴 만한 이유가 있을 것이다. ________의 자세로 접근하면, 갈등을 줄이고 더 좋은 관계를 만들 수 있다.

The boss's decision seems incomprehensible to me, but if I were to think from the boss's perspective, there must be a reason for it. Approaching it with the attitude of ________ can reduce conflict and create a better relationship.

정답 (Answer): 역지사지

© 2025 Super Real Korean. All Rights Reserved.

😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!

😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!