Kim Da-mi '백번의 추억'(A Hundred Memories) 로 배우는 한국어 (Korean) vol.30 : '고 나서 (-go naseo)'
🚀이 글은
K-drama로 배우는 실전한국어
의 일부입니다.
🚀This article is part of
Practical Korean through K-dramas
.
K-드라마 '백번의 추억'
'주경야독과 옛 친구의 수다'
Learning Korean with K-Drama 'A Hundred Times Memories'
안녕하세요! 오늘은 청춘 드라마 '백번의 추억' 7회 장면을 통해 친구 사이에서 쓰는 리얼 한국어 표현을 배워볼게요.
Hello! Today, let's learn real Korean expressions used among friends through a scene from Episode 7 of the youth drama 'A Hundred Times Memories'.
주인공 영래는 오랜만에 버스 안내양 시절 친구들과 모여 과거를 회상하며, 낮에 일하고 밤에 공부하는 영래의 '주경야독'을 칭찬하고 '똘똘하다'고 이야기합니다.
The protagonist Yeong-rae reunites with her old friends from her days as a bus conductress, and they praise her 'Day Work, Night Study' (Jugyeongyadok) and call her 'smart' (Ttolttolhada).
또한, 옛날 회장 언니에 대해 '화상'이었다고 흉을 봅니다. 친구들의 정겨운 수다 속에서 유용한 TOPIK 어휘와 문법을 익혀봅시다.
They also playfully gossip about a former 'chairman unnie', calling her a 'troublemaker' (Hwasang). Let's learn useful TOPIK vocabulary and grammar through their friendly chatter.
선행 학습: 꼭 알아야 할 한국어 | Pre-learning: Essential Korean
1. 주경야독 (晝耕夜讀) [Ju-gyeong-ya-dok]
의미: 낮에는 일하고 밤에는 공부함.
Meaning: Working by day and studying by night (diligence despite hardships).
예시: 영래는 주경야독하며 꿈을 키웠어요.
Yeong-rae nurtured her dreams by working and studying day and night.
2. 똘똘하다 [Ttol-ttol-ha-da]
의미: 매우 영리하고 야무지다.
Meaning: To be smart, bright, or clever.
예시: 영래는 어릴 때부터 아주 똘똘했어요.
Yeong-rae has been very smart since she was young.
3. 화상 [Hwa-sang]
의미: (속어) 어리석은 사람이나 미운 짓을 하는 사람을 낮잡아 부르는 말.
Meaning: (Slang) A troublemaker or a fool (often used affectionately or playfully among friends).
예시: 그 화상 때문에 한참 웃었네.
We had a good laugh because of that troublemaker.
핵심 문법 문장 | Core Grammar Sentences
1. -ㄴ/은/는 웬일이야? [Wen-il-i-ya?]
상대방이 평소와 다른 일을 하거나 갑자기 나타났을 때 사용합니다.
Used when someone does something unusual or appears unexpectedly. (What brings you here?)
2. -고 나서 [-go na-seo]
한 동작이 완료된 후에 다음 동작이 일어남을 나타냅니다.
Indicates that one action starts after another is completely finished. (After doing...)
3. -이나 저거나 [-(i)na jeo-geo-na]
둘 사이에 큰 차이가 없음을 나타낼 때 씁니다.
Used to show there's no significant difference between two things. (This or that/Either way)
연습 문제 | Practice Exercises
배운 내용을 확인해 보세요! (Check what you've learned!)
Q1. 빈칸을 채우세요 (Fill in the blank):
"영래는 낮에 일하고 밤에 공부하는 (_________)의 전형이다."
"Yeong-rae is the epitome of (working by day and studying by night)."
Q2. 알맞은 표현을 고르세요 (Choose the correct expression):
"비가 (온 후에 / 오고 나서) 날씨가 맑아졌어요."
"The weather cleared up (after) it rained."
드라마 속 문화 이해 | Cultural Insights
한국 친구들은 모이면 과거의 추억을 이야기하며 우정을 확인합니다. 특히 고생했던 시절의 이야기는 나중에 웃으며 할 수 있는 최고의 안줏거리가 되기도 하죠.
When Korean friends meet, they confirm their friendship by talking about old memories. Especially, stories of past hardships often become the best topics to laugh about later.