한국취업 어때요? 고기잡이 배(1): 5 Real Korean Expressions Used in fishing boat _고기잡이 선원 취업

연근해어업 선박 필수 한국어: 바다 위에서 바로 쓰는 표현들 | Essential Korean for Coastal Fishing Vessels: On-Board Expressions
초급 - 중급 | Beginner - Intermediate

연근해어업 선박 필수 한국어
바다 위에서 바로 쓰는 표현들

Essential Korean for Coastal Fishing Vessels: On-Board Expressions

한국 연근해어업 선박에서 어획물을 처리하는 선원의 모습

안녕하세요, SUPER REAL KOREAN입니다! 한국의 연근해어업 선박에서 일하시거나 일할 계획이 있으신가요? 거친 바다 위에서 이루어지는 조업은 육상 작업과는 또 다른 전문 용어와 실전 표현들이 많이 사용됩니다. 이러한 표현들을 모르면 의사소통에 어려움을 겪을 뿐만 아니라, 위험한 상황에 처할 수도 있습니다. 오늘 이 글에서는 연근해어업 선박에서 흔히 사용되는 한국어 표현들을 실제 시뮬레이션 대화와 함께 자세히 알려드릴게요!

Hello, this is SUPER REAL KOREAN! Are you working or planning to work on a Korean coastal or inshore fishing vessel? Fishing operations on the rough sea use unique technical terms and practical expressions that differ from land-based work. Not knowing these expressions can lead to communication difficulties and even dangerous situations. In this post, we'll teach you common Korean expressions used on coastal fishing vessels, along with simulated dialogues, in detail!

실전 대화: 어선 조업 현장

Practical Dialogue: Fishing Operation Site

(장면: 새벽, 어선 출항 전) (Scene: Dawn, before the fishing vessel departs)

선장님 🧑‍✈️:

자, 다들 출항 준비 (chulhang junbi) 완료했나 (wanryohaenna)? 오늘은 파도가 (padoga) 좀 (jom) 높으니까 (nop-eunikka) 안전 장비 (anjeon jangbi) 꼭 착용하고 (kkok chak-yonghago) 조업하자!

Alright, everyone, is the departure preparation complete? The waves are a bit high today, so let's fish while making sure to wear safety equipment!

마이크 선원 🧑‍🏭:

네, 선장님! 구명조끼 (gumyeongjokki) 점검 (jeomgeom) 완료했습니다 (wanryohaetseumnida).

Yes, Captain! I've completed checking my life vest.

그레이스 선원 👩‍🏭:

저는 어구 (eogu)점검 (jeomgeom) 다 했습니다 (da haetseumnida). 그물 (geumul)이상 없습니다 (isang eopseumnida).

I've finished checking all the fishing gear. The net also has no issues.

"출항 준비 완료했나 (chulhang junbi wanryohaenna)?" / "Is the departure preparation complete?" 선장이 배를 출발하기 전, 모든 준비가 끝났는지 확인하는 표현입니다. An expression used by the captain to confirm if all preparations are complete before departing.

"파도가 좀 높으니까 (padoga jom nop-eunikka)" / "Because the waves are a bit high" 바다의 상태를 설명하며, 이에 따라 안전에 유의할 것을 지시할 때 사용합니다. Used to describe the sea conditions and instruct to be careful about safety accordingly.

"안전 장비 (anjeon jangbi) 꼭 착용하고 (kkok chak-yonghago)" / "Making sure to wear safety equipment" 선박 위에서는 안전이 최우선이므로, 안전 장비 착용의 중요성을 강조하는 표현입니다. Onboard a vessel, safety is paramount, so this expression emphasizes the importance of wearing safety equipment.

"이상 없습니다 (isang eopseumnida)" / "There are no issues" 장비나 상황에 문제가 없음을 보고할 때 사용하는 표현입니다. An expression used when reporting that there are no problems with the equipment or situation.

(장면: 조업 중) (Scene: During fishing operation)

마이크 선원 🧑‍🏭:

선장님, 그물이 (geumul-i) 걸린 (geollin) 것 같습니다 (geot gatseumnida). 배 속도를 (bae sokdo-reul) 좀 줄여야 (jom juriyeoya) 할 것 같습니다 (hal geot gatseumnida).

Captain, I think the net is caught. We might need to reduce the boat's speed.

선장님 🧑‍✈️:

알았다. 그레이스 씨, 어군 탐지기 (eogun tamjigi) 다시 확인해봐 (hwagin-haebwa). 어획량 (eohoekryang)어때 (eottae)?

Understood. Grace, check the fish finder again. How's the catch?

그물이 걸리다 (geumul-i geollida) / Net is caught/snagged

바닥이나 다른 물체에 그물이 걸려 움직이지 못하는 상황을 의미합니다.
Means the net is caught on the bottom or another object and cannot move.

배 속도를 줄이다 (bae sokdo-reul juri-da) / To reduce boat speed

선박의 운항 속도를 낮추는 것을 의미합니다.
Means to lower the operating speed of the vessel.

어군 탐지기 (eogun tamjigi) (魚群探知機) / Fish finder

물고기 떼의 위치와 크기를 탐지하는 장비입니다.
Equipment that detects the location and size of schools of fish.

어획량 (eohoekryang) (漁獲量) / Catch quantity

잡은 물고기의 양을 의미합니다.
Refers to the amount of fish caught.

그레이스 선원 👩‍🏭:

선장님, 수심 (susim) 50미터 (mit-eo) 지점에 (jijeom-e) 어군 (eogun) 확인됩니다 (hwagin-doemnida). 좀 더 (jom deo) 내려야 (naeryeoya) 할 것 같습니다 (hal geot gatseumnida).

Captain, fish schools are confirmed at a depth of 50 meters. It seems we need to go down a bit further.

"수심 (susim)" / "Water depth" 바다의 깊이를 나타내는 말입니다.
Refers to the depth of the sea.

"내려야 할 것 같습니다 (naeryeoya hal geot gatseumnida)" / "It seems we need to go down/lower (the net)" 그물이나 어구를 더 깊이 내려야 한다는 의견을 표현할 때 사용합니다.
Used to express the opinion that the net or fishing gear needs to be lowered deeper.

(장면: 어획물 처리 중) (Scene: During catch processing)

마이크 선원 🧑‍🏭:

그레이스 씨, 이 생선 (i saengseon) 다 (da) 손질 (sonjil) 된 건가요 (doen geongayo)? 선별 (seonbyeol) 작업 끝났나요 (kkeutnatnayo)?

Grace, are all these fish processed? Is the sorting work finished?

그레이스 선원 👩‍🏭:

네, 마이크 씨. 큰 것 (keun geot)부터 (buteo) 얼음 (eoreum) 채워서 (chaewoseo) 보관 (bogwan)하고 있습니다. 작은 것들은 (jageun geotdeureun) 따로 (ttaro) 분류 (bulyu)하고 있어요.

Yes, Mike. I'm storing the large ones by filling them with ice first. I'm sorting the small ones separately.

"손질하다 (sonjilhada)" / "To process (fish), To clean" 잡은 생선을 먹기 좋게 정리하거나 보관하기 위해 내장을 제거하고 씻는 등의 작업을 의미합니다. Refers to tasks such as gutting and cleaning caught fish to prepare them for eating or storage.

"선별하다 (seonbyeolhada)"/ "To sort, To select" 잡은 어획물을 크기나 종류별로 나누는 작업을 의미합니다. Refers to the work of separating the caught fish by size or type.

"얼음 채워서 보관하다 (eoreum chaewoseo bogwanhada)" / "To store by filling with ice" 어획물의 신선도를 유지하기 위해 얼음과 함께 보관하는 방법을 의미합니다. Refers to the method of storing fish with ice to maintain its freshness.

"따로 분류하다 (ttaro bulyuhada)" / "To sort separately" 특정 물건들을 다른 것들과 구분하여 따로 나누는 것을 의미합니다. Means to separate certain items from others.

핵심 정리 및 추가 표현

Key Summary and Additional Expressions

💡 한국 어선 작업 문화 팁 (Korean Fishing Vessel Work Culture Tip)

어선에서의 작업은 팀워크 (timwokeu)신속한 (sinsokhan) 판단 (pandan)이 중요합니다. 선장님이나 다른 선원들의 지시 (jisi)에 귀 기울이고, 긴급 상황 (gingeup sanghwang) 발생 시에는 즉시 보고 (bogo)하고 협력 (hyeopnyeok)하는 것이 필수입니다. 바다에서는 예측 불가능한 상황이 많으므로 항상 주의 (juui)해야 합니다.

On a fishing vessel, teamwork and quick judgment are crucial. It's essential to listen carefully to the instructions from the captain or other crew members, and in emergency situations, immediately report and cooperate. Always be attentive as there are many unpredictable situations at sea.

🤔 질문 타임! (Question Time!)

갑자기 파도가 거칠어져 배가 심하게 흔들릴 때, 선장님에게 어떻게 말해야 할까요?

When the waves suddenly become rough and the boat shakes violently, what should you say to the captain?

(정답: "선장님, 파도가 (padoga) 너무 (neomu) 심합니다 (simhamnida)!" 또는 "배가 (baega) 많이 (mani) 흔들립니다 (heundeullimnida)!" / Answer: "Captain, the waves are too strong!" or "The boat is shaking a lot!")

📝 추가 예시 표현 (Additional Example Expressions)

  • 닻 (dat) 올리세요 (olliseyo)! / Raise the anchor! (닻을 끌어 올리라는 지시)
  • 엔진 (enjin) 점검 (jeomgeom) 부탁드립니다 (butakdeurimnida). / Please check the engine. (엔진 상태 확인 요청)
  • 좌현 (jwahyeon)으로 (euro) 10도 (sip-do) 돌리세요 (dolliseyo)! / Turn 10 degrees to port! (배의 방향 전환 지시)
  • 어창 (eochang) 문 (mun) 닫아주세요 (dadajuseyo). / Please close the fish hold door. (어획물 보관 공간 문 닫기 요청)
  • 구명정 (gumyeongjeong) 위치 (wichi) 확인하세요 (hwagin-haseyo)! / Check the life raft's location! (비상 장비 위치 확인 지시)

오늘 배운 연근해어업 선박 관련 한국어 표현들이 여러분의 한국 어선 생활에 큰 도움이 되기를 바랍니다. 바다 위에서는 무엇보다 안전과 명확한 소통이 중요하니, 적극적으로 사용하면서 익숙해지세요!

We hope the Korean expressions related to coastal and inshore fishing vessels that you learned today will be of great help in your Korean fishing boat life. On the sea, safety and clear communication are paramount, so actively use these expressions and become familiar with them!

작업을 마친 외국인 선원의 모습

© Super Real Korean. All Rights Reserved.

😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!

😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!

#한국어선 #KoreanFishingVessel #연근해어업 #CoastalFishing #선박한국어 #ShipKorean #조업용어 #FishingTerms #선원한국어 #CrewKorean #바다안전 #SeaSafety #외국인선원 #ForeignCrew #실전한국어 #PracticalKorean #한국어학습 #KoreanLearning #어업기술 #FishingTechnique #KoreanCulture #LanguageLearning #한국어회화 #KoreanConversation #힌디어_한국어 #KoreanforHindiSpeakers #한국어업 #KoreanFisheries

댓글

이 블로그의 인기 게시물

How to Dramatically Advance Your Business Korean Proficiency② 판매, 인플루언서, 도달, 핫스팟

🗣️A Korean job interview? 면접 체크리스트

🎬Learning Korean with Korean Movie①Default 국가부도의 날