공익광고(Ads) + Korean Listening : --아/어/여지다 (-a/eo/yeo-ji-da) _'Blind Faith' & 'Driving Responsibility' Korean from the Traffic Safety
교통안전 공익광고로 배우는
'맹신(盲信)'과 '운전 책임' 한국어
Learning 'Blind Faith' & 'Driving Responsibility' Korean from the Traffic Safety PSA
레벨: 중급 이상 (Intermediate/Advanced)
첨단 기술 속, 사라지지 않은 '맹신'의 위험
The Danger of 'Blind Faith' Amidst Advanced Technology
✏️ 주요 어휘 및 문법 학습Key Vocabulary & Grammar
1. 맹신 (盲信, maeng-sin)
Vocabulary. Blind Faith
의미: 무조건적으로, 이성적인 판단 없이 무엇인가를 굳게 믿는 것을 뜻합니다. 교통안전 맥락에서는 운전자가 첨단 장비나 시스템을 절대적으로 신뢰하여 본인의 주의 의무를 소홀히 하는 태도를 경고하는 핵심적인 단어입니다.
Meaning: To firmly believe something unconditionally without rational judgment. In the context of traffic safety, it's the key word warning against a driver's attitude of neglecting their duty of care by absolutely trusting advanced equipment or systems.
**맹신은** 때때로 가장 큰 **위험**을 초래합니다.
**Blind faith** sometimes brings about the biggest **danger**.
2. -의 신 (-ui sin)
Phrase. God of X (Master/Expert of X)
의미: 해당 분야에서 매우 뛰어난 실력이나 능력을 갖춘 사람을 비유적으로 이르는 말입니다. 광고에서는 스마트 기술을 의인화하여 '스마트 운전의 신', '제동의 신', '주차의 신' 등 첨단 기능에 대한 높은 기대감을 표현합니다.
Meaning: A figurative term referring to someone with exceptional skills or abilities in a certain field. In the ad, it personifies smart technology, expressing high expectations for advanced features like 'God of Smart Driving,' 'God of Braking,' and 'God of Parking.'
그녀는 요리를 너무 잘해서 우리 동네 '김치찌개의 **신**'으로 불립니다.
She cooks so well that she is called the '**God** of Kimchi Stew' in our neighborhood.
3. -아/어/여지다 (-a/eo/yeo-ji-da)
Grammar. To become [state] (State Change)
의미: 동사나 형용사 뒤에 붙어 '상태가 변하다'는 의미의 피동(수동) 표현을 만듭니다. 광고 스크립트의 '편해지고 (pyeon-hae-ji-go)', '자유로워졌으니까 (ja-yu-ro-wo-jyeot-seu-ni-kka)'처럼 변화된 긍정적인 상황을 설명할 때 사용됩니다.
Meaning: Attached after a verb or adjective to form a passive expression meaning 'the state changes.' It is used to explain a changed positive situation, like 'since it became comfortable' and 'since it became free' in the ad script.
새로운 기능 덕분에 운전이 훨씬 **편해졌어요**.
Thanks to the new features, driving **has become** much **more comfortable**.
이 공익광고는 첨단 운전 보조 기능들(ADAS)이 대중화되면서 발생하는 심리적 위험, 즉 **맹신 (maeng-sin)**을 주제로 다룹니다. 광고는 일련의 멋진 장면들—운전대를 놓은 모습, 자동으로 주차되는 모습 등—을 나열하며 [00:00:00-00:00:15] 기술 발전으로 운전이 얼마나 `편해지고 (pyeon-hae-ji-go)` `자유로워졌는지 (ja-yu-ro-wo-jyeot-neun-ji)`를 보여줍니다.
This PSA addresses the psychological risk that arises as advanced driver assistance systems (ADAS) become common: **blind faith**. The ad lists a series of impressive scenes—hands off the wheel, automatic parking—showing how driving has become more comfortable and free due to technological advancements.
하지만 기술에 대한 과도한 **신뢰 (sin-roe)** 뒤에는 '아직은 위험한 신도 있다'며 곧바로 **'맹신'**이라는 경고성 단어를 제시합니다 [00:00:22]. 이는 첨단 기술이 운전 보조 역할일 뿐, 최종적인 안전 책임은 기계가 아닌 운전자 **'당신 (dang-sin)'**에게 있다는 핵심 메시지를 던집니다.
However, right after the excessive trust in technology, it immediately presents the warning word **'Blind Faith,'** stating that 'there is still a dangerous 'god'.' This delivers the core message that advanced technology is only an assistance role, and the ultimate responsibility for safety lies with the driver **'you,'** not the machine.
광고의 마지막 문장인 **"안전을 지키는 건 맹신이 아닌 당신입니다."** [00:00:25]는 한국어에서 강조와 대조를 명확히 보여주는 문장 구조입니다. **'A가 아닌 B'** 구문은 토픽(TOPIK) 쓰기 및 읽기 영역에서 자주 등장하는 고급 표현이며, '~하는 건' 구문은 주체를 강조하는 역할을 합니다.
The final sentence of the advertisement, **"Safety is maintained by you, not by blind faith,"** is a sentence structure that clearly shows emphasis and contrast in Korean. The **'Not A but B'** structure is an advanced expression frequently appearing in TOPIK writing and reading, and the '~하는 건' structure emphasizes the subject.
✏️ 연습 문제Practice Questions
1. 이 공익광고에서 '맹신(盲信)'이 의미하는 가장 위험한 태도는 무엇입니까?
What is the most dangerous attitude implied by 'Blind Faith' in this PSA?
(a) 운전 중 스마트폰을 사용하는 행동
(b) 첨단 운전 보조 장비를 과도하게 신뢰하고 주의를 소홀히 하는 태도
(c) 빠른 속도로 운전하는 습관
(d) 다른 운전자들에게 양보하지 않는 태도
2. 주어진 문장에서 틀린 부분을 찾아 바르게 고치고, 그 이유를 설명하세요.
Find the incorrect part in the given sentence, correct it, and explain the reason.
(스마트폰 덕분에 생활이 **편하게 됩니다**.)
→ 스마트폰 덕분에 생활이 **_____**.
Reason:
정답 (Answers)
1. (b) 첨단 운전 보조 장비를 과도하게 신뢰하고 주의를 소홀히 하는 태도
2. 스마트폰 덕분에 생활이 **편해집니다** (pyeon-hae-jim-ni-da).
Reason: 상태의 변화를 나타낼 때는 '편하게 되다' 대신 동사/형용사 뒤에 붙는 '아/어/여지다' 문법을 사용하여 '편해지다'로 표현하는 것이 자연스럽습니다. (To express a change of state, it is more natural to use the grammar '-a/eo/yeo-ji-da' after the verb/adjective to make it '편해지다,' instead of '편하게 되다.')