Jeongjae Lee+ Lim Ji-yeon #Nice to Not Meet You_ ep5 ('얄미운 사랑' 한국어)+Korean drama
K-드라마 '얄미운 사랑' (5)
'서로 사과할 생각 1도 없는' 냉소적 화해의 장'
Learning Korean with K-Drama 'Nice to Not Meet You' ep.5: The Cynical Scene of Reconciliation where Neither Party Intends to Apologize
안녕하세요! 오늘의 '얄미운 사랑' EP.2 하이라이트는 기자 **위정신** (Wi Jeong-sin, 임지연 분)과 배우 **이정재** (Lee Jung-jae)가 **사과와 화해**라는 표면적 목적에도 불구하고 서로를 향해 **가장 독설적인 언어**를 주고받는 장면을 분석합니다. [00:00:05] 이 영상은 위정신 기자가 이정재에게 **공개적인 망신**을 당한 이후, 양측의 매니지먼트가 주선한 **'냉소적 화해의 장'**을 배경으로 합니다.
Hello! Today's 'Nice to Not Meet You' EP.2 highlight analyzes the scene where reporter **Wi Jeong-sin** and actor **Lee Jung-jae** exchange the **most venomous language** despite the superficial goal of **apology and reconciliation**. [00:00:05] The video is set at a **'Cynical Reconciliation Meeting'** arranged by both sides' management after Reporter Wi Jeong-sin was **publicly shamed** by Lee Jung-jae. It's an excellent opportunity to learn advanced Korean expressions used to convey strong contempt and refusal.
🚀60초 킬러 한국어: 권위와 책임 (Killer Korean in 60 Seconds: Authority and Responsibility)
선행 학습: 분노와 비난을 표현하는 고급 한국어
Pre-learning: Advanced Korean for Expressing Anger and Blame
이번 영상은 상대방의 태도나 행동을 **강하게 비난**하거나 **경멸**할 때 사용하는 **관용구**와 **강렬한 동사 표현**이 풍부하게 등장합니다. 이 표현들은 **TOPIK** 수준의 고급 대화 능력을 한층 끌어올릴 것입니다.
때려 치우다 (Verb/Idiom)
발음: [ttae-ryeo chi-u-da]
의미: 하던 일을 강하게 비난하며 그만두라고 요구하다. **(To strongly criticize someone's work or activity and demand they quit, i.e., To quit/throw in the towel [harshly].)** 배우 이정재가 [00:00:05] 위정신 기자에게 "네가 쓴김할 거 같으면 너 같은 기 때문에 힘든 거 때려 치워라 이 정신"이라고 말하며 강한 경멸을 드러냅니다.
예시: 상사의 부당한 지시에 화가 나서 당장 회사를 때려치우고 싶었다. (I was so angry at my boss's unfair orders that I wanted **to quit** the company immediately.)
걸고 넘어지다 (Idiom)
발음: [geol-go neo-meo-ji-da]
의미: (주로 부정적으로) 사사건건 트집을 잡아 비난하다. **(To find fault with everything someone does and criticize them for it, i.e., To pick a fight/nitpick/find fault.)** 매니저 현준이 [00:00:47] 이정재에게 "그 기자 이제 형이 하는 일마다 걸고 넘어지게 생겼어"라고 말하며, 보복성 취재를 걱정합니다.
예시: 그는 항상 내 보고서의 작은 실수 하나하나를 걸고 넘어지는 버릇이 있다. (He always has a habit of **finding fault with** every little mistake in my report.)
댓글 모아 태산 (Proverb Modification)
발음: [daet-geul mo-a tae-san]
의미: (부정적인 맥락) 작은 댓글이나 비난이 모여 큰 문제(태산)를 만든다는 뜻. **(Negative context) Little comments or criticisms gather to create a huge problem (a big mountain), i.e., Criticism piles up to become a disaster.** 매니저 현준이 [00:00:54] 이정재에게 이미지 실추를 경고하며 "기자들도 댓글 모아 태산이라고"라고 사용합니다. 원본은 '티끌 모아 태산'입니다.
예시: 사소한 오해라도 방치하면 댓글 모아 태산이 되어 회복할 수 없는 손해를 입을 수 있다. (If even minor misunderstandings are neglected, they can **pile up to become a disaster**, causing irreparable damage.)
연예인병 걸리다 (Phrase)
발음: [yeo-nye-in-byeong geol-li-da]
의미: 유명인이 된 후 거만해지거나 공주병/왕자병에 걸린 듯 행동하는 현상. **(The phenomenon of acting conceited, arrogant, or like a 'diva' after becoming a celebrity, i.e., To have 'Celebrity Disease'.)** 위정신 기자는 이정재를 향해 [00:03:10] "연예인병 걸린 중년 아저씨 투정해 일일이 상대하는 것도 유치하잖아요"라고 말하며 최종적으로 그를 비하합니다.
예시: 그녀는 드라마 한 편으로 성공한 후 연예인병이 걸려서 주변 사람들을 무시하기 시작했다. (After succeeding with one drama, she **caught 'Celebrity Disease'** and started ignoring the people around her.)
V + -게 생겼다 (-ge saeng-gyeot-da)
발음: [-ge saeng-gyeot-da]
의미: (주로 부정적인 예측) 어떤 상황이나 일의 결과로 인해 특정 행동이나 결과가 일어날 가능성이 높아졌음을 나타냄. **(Mainly negative prediction: The situation or result of an event makes it highly likely that a specific action or outcome will occur, meaning 'looks like V will happen' or 'is bound to V'.)** 현준 매니저는 [00:00:47] "걸고 넘어지게 생겼어"라고 말하며 위정신 기자의 보복을 거의 확실하게 예측합니다. **TOPIK 고급**의 예측 및 가능성 표현입니다.
예시: 이번 프로젝트가 실패해서 밤샘 근무를 하게 생겼다. (Since this project failed, it **looks like** I'm **bound to work** all night.)
연습 문제
Practice Exercises
배운 어휘와 문법을 사용하여 문제를 풀어보세요. 정답은 스스로 찾아보는 것이 가장 효과적인 학습 방법입니다! 🧐
문제 1: 문장 완성하기 (Sentence Completion)
빈칸에 가장 적절한 단어를 넣어 완성하세요. (Fill in the blank with the most appropriate word.)
가: 그 배우는 너무 오만해. 몇 년 전까지 무명이었는데, 벌써부터 (__________)
나: 맞아요, 팬들에게도 무례하게 대하는 것 같아서 실망했어요. (That's right, I was disappointed because he seems to treat his fans rudely.)
정답 예시: 연예인병 걸린 것 같아 (yeo-nye-in-byeong geol-lin geot ga-ta)
문제 2: 문법 적용하기 (Grammar Application)
다음 대화의 빈칸에 알맞은 **'V + -게 생겼다'**를 사용하여 완성하세요. (Complete the dialogue using the correct form of **'V + -ge saeng-gyeot-da'**.)
가: 오늘 팀장이 나를 또 비난했어.
나: 아무래도 앞으로 계속 그 팀장한테 트집 잡히게 생겼다. (It seems like you **are bound to be picked on** by that team leader from now on.)
정답 예시: 걸고 넘어지게 생겼다 (geol-go neo-meo-ji-ge saeng-gyeot-da)
💡 오늘의 팁 | Today's Tip: 강한 거절 표현하기
위정신 기자가 이정재의 사과를 거부할 때 사용한 표현 **"이젠 사과받을 생각도 없습니다"** [00:03:08]는 강한 감정을 담은 **단호한 거절**을 표현하는 데 유용합니다. 여기서 **'이젠' (이제는)**은 **'지금부터는 (from now on)'**이라는 의미를 강조하며, 이전과는 완전히 다른 태도로 임하겠다는 의지를 보여줍니다. 또한, **"사과할 생각 당연히 없죠"** 에서 **'당연히 (naturally/of course)'**는 사과할 이유가 **'전혀 없다'**는 오만하고 강경한 태도를 표현하는 고급 부사입니다. 이러한 강렬한 감정 표현들은 **TOPIK 쓰기 54번**에서 특정 입장을 **논리적이고 단호하게** 주장할 때 효과적으로 활용될 수 있습니다.
The expression Reporter Wi Jeong-sin used to refuse Lee Jung-jae's apology, **"I no longer intend to receive one either" (이젠 사과받을 생각도 없습니다)** [00:03:08], is useful for conveying a **firm refusal** with strong emotion. Here, **'이젠' (i-jen, now/from now on)** emphasizes the intent to take a completely different stance than before. Furthermore, the adverb **'당연히 (dang-yeon-hi, naturally/of course)'** in **"Of course I don't intend to apologize"** expresses an arrogant and rigid position that there is **'absolutely no reason'** to apologize. These intense emotional expressions can be effectively utilized in **TOPIK Writing No. 54** when arguing a specific position **logically and firmly**.
함께 읽으면 좋은 글 | Recommended Articles
오늘 배운 '직장 내 갈등과 감정 표현' 주제와 연관된, 한국어 학습에 도움이 될 다른 심화 글들도 함께 만나보세요. 강렬한 감정을 담은 표현들을 익혀 한국어 구사 능력을 한 단계 업그레이드할 수 있습니다.
- 🚀60초 킬러 한국어: 권위와 책임 (Killer Korean in 60 Seconds: Authority and Responsibility)
- 🚀TOPIK 함정 극복 프로젝트: 쓰기 (Overcoming TOPIK Traps: Writing)
😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!
😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!