Learn KOREAN from public service ads(39): 📺 '워라벨' (Work-Life Balance Song PSA for Everyday Korean)
일·생활 균형 공익광고 분석
"워라밸은 역시 중요하죠!"
Analyzing the Work-Life Balance PSA: Work-Life Balance is Truly Important!
안녕하세요, 여러분! 오늘 우리가 함께 살펴볼 광고는 바로 고용노동부의 '일·생활 균형 공익광고 2편: 워라밸 SONG'입니다. 이 광고는 바쁜 한국 직장인들의 일상과 워라밸의 중요성을 재미있는 랩으로 풀어내고 있습니다. 광고를 통해 실생활에서 유용하게 쓰이는 표현들을 배워볼까요?
Hello everyone! The ad we'll be looking at today is the 'Work-Life Balance PSA Part 2: Work-Life Balance Song' from the Ministry of Employment and Labor. This ad uses fun rap to talk about the daily lives of busy Korean office workers and the importance of work-life balance. Let's learn some useful everyday expressions through this ad!
필수 핵심 표현 (Essential Core Expressions)
광고에서 가장 인상 깊었던 핵심 표현 세 문장을 추출했습니다.
We have extracted three of the most impressive core expressions from the advertisement.
1. 정시퇴근 웬말이냐?
발음: [정시퇴근 웬마리냐]
의미: 이 문장은 ‘정시퇴근(leaving work on time)’이 당연한 일이 아니라는 것을 반문하며 강조하는 표현입니다. 직장 내에서 야근이 많거나 정시 퇴근하기 어려운 분위기일 때 자주 사용됩니다. 여기서는 과거의 부정적인 분위기를 보여주는 역할을 합니다.
Meaning: This expression is a rhetorical question that emphasizes that 'leaving work on time' is not a given. It's often used in workplaces with a lot of overtime or where it's difficult to leave on time. Here, it is used to show a negative atmosphere from the past.
2. 워라밸 GO!
의미: ‘Work-Life Balance GO!’라는 영어 표현을 그대로 사용한 구호입니다. 일과 삶의 균형을 찾아 떠나자는 의미로, 광고의 핵심 메시지이자 슬로건 역할을 합니다. 현대 한국 사회에서 워라밸의 중요성이 커지면서 널리 쓰이게 된 표현입니다.
Meaning: This is a slogan that directly uses the English expression 'Work-Life Balance GO!'. It means to leave in search of a balance between work and life, serving as the core message and slogan of the ad. The term '워라밸' has become widely used in modern Korean society as the importance of work-life balance has grown.
3. 삶의 질이 높아지고 좋은 일이 가득!
발음: [살메 지리 높아지고 조은 일이 가득]
의미: 이 문장은 워라밸을 지켰을 때 얻을 수 있는 긍정적인 효과를 나타냅니다. ‘삶의 질(quality of life)’이 높아지고 ‘좋은 일(good things)’이 많이 생긴다는 희망적인 메시지를 전달합니다.
Meaning: This sentence shows the positive effects of maintaining work-life balance. It conveys a hopeful message that the 'quality of life' increases and 'good things' fill up one's life.
어휘 및 문법 설명 (Vocabulary & Grammar Explanation)
1. '-웬말이냐?' (-What are you talking about?)
의미: 이 문법은 어떤 일이 당연하지 않거나 납득하기 어려울 때 사용하는 의문형 종결 어미입니다. 주로 '어떻게 그런 말을 할 수 있느냐'는 뉘앙스로 반문하며 놀람이나 불만을 표현합니다.
Meaning: This grammar pattern is an interrogative ending used when something is not obvious or is difficult to accept. It's often a rhetorical question expressing surprise or dissatisfaction, with the nuance of 'How could you say such a thing?'
예문 (Examples):
- "벌써 퇴근이라니 웬말이냐, 일이 이렇게 많은데!" (How can you talk about leaving already, when there's so much work!)
- "네가 공부를 한다니 웬말이냐, 믿을 수가 없다." (You say you're studying? What are you talking about, I can't believe it.)
2. '-고' (병렬, 순서) (-and, then)
의미: 문장이나 단어들을 나열하거나 순서를 나타낼 때 사용합니다. 광고에서는 '삶의 질이 높아지고 좋은 일이 가득'처럼 앞선 상황이 먼저 일어난 뒤에 다음 상황이 이어진다는 의미로 쓰였습니다.
Meaning: This is used to list sentences or words, or to indicate a sequence. In the ad, it's used to mean that the second situation follows the first, as in 'the quality of life increases and good things fill up.'
예문 (Examples):
- "아침에 밥을 먹고 학교에 갔다." (I ate breakfast and then went to school.) - 순서 (Sequence)
- "키가 크고 예쁘다." (She is tall and pretty.) - 나열 (Listing)
문화 Tip (Culture Tip): 한국어의 워라밸은 영어의 Work-Life Balance를 줄인 말입니다. 워라밸을 중요시하는 사회 분위기가 확산되면서, '워라밸'이라는 단어는 일상 대화나 뉴스에서도 아주 흔하게 사용됩니다. 직장 생활과 관련된 다른 신조어들도 함께 알아두면 좋습니다!
The Korean term 워라밸 is an abbreviation of the English phrase Work-Life Balance. As the social atmosphere valuing work-life balance has spread, the word '워라밸' is now very commonly used in daily conversation and news. It's a good idea to also learn other new words related to office life!