날 것 그대로의 한국어! '멜로가 체질' 한국어 대사(2) : '돈은 계속 없는거야' Learn Korean with 'Be Melodramatic': 100% Relatable Famous Lines!
🎬 ‘멜로가 체질’
명대사로 배우는 리얼 한국어
Real Korean with K-Drama 'Be Melodramatic' Famous Quotes
안녕하세요, SUPER REAL KOREAN입니다! 오늘은 한국인의 솔직하고 현실적인 생각을 엿볼 수 있는 드라마, ‘멜로가 체질’의 명대사들을 통해 살아있는 한국어를 배워보겠습니다. 단순히 어휘와 문법을 넘어, 한국인의 정서와 문화를 이해하는 데 큰 도움이 될 거예요!
Hello, this is SUPER REAL KOREAN! Today, we'll learn real Korean through famous lines from the drama 'Be Melodramatic,' which offers a glimpse into candid and realistic Korean thoughts. Beyond just vocabulary and grammar, these quotes will greatly help you understand Korean emotions and culture!

드라마 ‘멜로가 체질’은? | What is 'Be Melodramatic'?
30대 여자 친구들의 고민, 연애, 일상을 현실적이고 유쾌하게 그려낸 드라마. 대사 하나하나가 명언으로 불릴 만큼 깊이 있는 통찰을 담고 있습니다.
A drama that realistically and humorously portrays the worries, relationships, and daily lives of three female friends in their 30s. Each line is considered a famous quote, containing deep insights.
인생에 대한 통찰 Insights into Life
"Everyone, what is life? I thought it was a flowery path, but it turned out to be an unpaved road."
"Really? I still thought it was a flowery path."
어휘 및 표현 | Vocabulary & Expressions
꽃길 [꼳낄] (명사) : '꽃이 깔린 길'이라는 뜻으로, 순탄하고 행복한 앞날을 비유적으로 이르는 말.
Flower Path (Noun): Literally 'a path covered with flowers,' metaphorically refers to a smooth and happy future.
예시) 앞으로는 꽃길만 걸으세요. (I hope you only walk on a flower path from now on.)
비포장 도로 [비포장 도로] (명사) : 포장이 되지 않아 울퉁불퉁한 길. 난관이나 어려움이 많은 인생을 비유하기도 합니다.
Unpaved Road (Noun): A rough road that is not paved. Also metaphorically refers to a life full of difficulties or challenges.
예시) 인생은 때론 비포장 도로 같다고 느껴져요. (Life sometimes feels like an unpaved road.)
이 대사는 성공이나 행복이 마냥 순탄할 것이라는 환상에 대한 깊은 자각을 담고 있습니다. 오히려 예상치 못한 어려움과 도전이 가득한 길이라는 현실을 직시하게 하죠.
This line contains a deep realization about the illusion that success or happiness will always be smooth. Instead, it forces us to face the reality that life is a path full of unexpected difficulties and challenges.
나이에 대한 고민 Worries about Age
"Time seems to fly by so fast. Is it too late to start something now...?"
"At our age, saying 'I won't do it'... shouldn't we be more careful? Opportunities are like that, aren't they? Wrinkles take them all away."
어휘 및 표현 | Vocabulary & Expressions
신중히 하다 [신중히 하다] (동사) : 어떤 일을 결정하거나 행동하기 전에 깊이 생각하고 조심스럽게 하다.
To be careful/prudent (Verb): To think deeply and act cautiously before deciding or doing something.
예시) 중요한 결정이니 신중히 하세요. (It's an important decision, so be prudent.)
뺏어가다 [빼서가다] (동사) : 강제로 가져가거나 빼앗다. 여기서는 기회가 나이 때문에 사라진다는 비유적 표현입니다.
To take away/snatch away (Verb): To forcibly take or seize. Here, it's a metaphorical expression for opportunities disappearing due to age.
예시) 시간이 기회를 뺏어가지 않도록 노력해야 해요. (We must try not to let time snatch away opportunities.)
이 대사는 젊음이 지나가는 속도를 깨달으며, 나이가 들었다고 '이제 하지 않겠다'고 쉽게 포기하지 말라는 경고 같은 메시지를 담고 있습니다. 기회는 기다려주지 않는다는 것을 상기시켜 주죠.
This line contains a warning-like message not to easily give up by saying 'I won't do it anymore' as one realizes the speed at which youth passes. It reminds us that opportunities don't wait.
AD: Elevate your Korean skills to the next level with SUPER REAL KOREAN!
감정의 여운, 옛 사람 Lingering Emotions, Past Loves
"Even though it's been a long time since we broke up, sometimes I think of them and my heart aches."
"It's okay, someone you loved will always remain someone you care about for life."
어휘 및 표현 | Vocabulary & Expressions
신경 쓰이다 [신경 쓰이다] (동사) : 어떤 대상에 대해 마음이 쓰이거나 걱정이 되다.
To be concerned/worried about (Verb): To feel concerned or worried about something/someone.
예시) 그 사람 일은 자꾸 신경 쓰여요. (That person's matter keeps bothering me.)
남다 [남따] (동사) : 어떤 것이 그대로 있거나, 나중에까지 영향을 미치다.
To remain/be left (Verb): For something to stay as it is, or to have an influence until later.
예시) 좋은 추억으로 남을 거예요. (It will remain a good memory.)
이별 후에도 마음 깊이 떠나지 않는 사람에 대한 솔직하고 현실적인 위로를 담고 있습니다. 사랑의 잔상은 쉽게 사라지지 않는다는 것을 인정하는 대사입니다.
This line offers honest and realistic comfort for someone who remains deeply in one's heart even after a breakup. It acknowledges that the remnants of love don't easily disappear.
사랑과 관계에 대한 진지한 고찰 Serious Reflection on Love and Relationships
"I don't know why we broke up. There were too many reasons..."
"There can't be just one reason to break up. ... Anyway, love is like a car consumable. If it's less worn out, it rolls; if it's all used up, it doesn't."
어휘 및 표현 | Vocabulary & Expressions
소모품 [소모품] (명사) : 사용하면 닳거나 없어지는 물건. 비유적으로는 소진되는 감정이나 에너지를 의미합니다.
Consumable (Noun): An item that wears out or is used up with use. Metaphorically refers to emotions or energy that are expended.
예시) 프린터 소모품이 다 떨어졌어요. (The printer consumables are all used up.)
굴러가다 [굴러가다] (동사) : 바퀴 등이 돌며 앞으로 나아가다. 비유적으로는 일이 순조롭게 진행되거나 관계가 유지되는 것을 의미합니다.
To roll/move forward (Verb): For wheels, etc., to turn and move forward. Metaphorically, it means things are progressing smoothly or a relationship is maintained.
예시) 다행히 일이 잘 굴러가고 있어요. (Fortunately, things are going well.)
사랑의 복잡성과 관계의 지속성에 대한 현실적인 비유를 통해, 사랑이 마치 소모품처럼 닳아 없어질 수 있다는 통찰을 제공합니다. 이는 한국 드라마에서 흔히 볼 수 있는 깊이 있는 고찰 중 하나입니다.
Through a realistic analogy about the complexity of love and the continuity of relationships, it offers the insight that love can wear out like a consumable. This is one of the profound reflections often seen in Korean dramas.
멀어져도 지키고 싶은 마음 The Desire to Maintain Connection Despite Distance
"We're going to work in different regions now. We won't be able to see each other often, right?"
"Even if we work separately and get busy... nonsense, let's not do that. We'll see each other every day... every day."
어휘 및 표현 | Vocabulary & Expressions
개뿔 [개뿔] (비속어) : 아무것도 아님을 강조하는 비속어. 여기서는 '절대 그럴 리 없다'는 강한 부정의 의미로 쓰였습니다.
Geappul (Slang): A vulgar term emphasizing 'nothing at all'. Here, it's used with a strong negative meaning, like 'no way' or 'absolutely not'.
예시) 그거 개뿔 소용없어! (That's absolutely useless!)
물리적 거리가 생기더라도 관계를 지키고 싶은 간절함과 강한 의지를 보여주는 대사입니다. 한국인들의 깊은 정과 관계를 소중히 여기는 마음을 엿볼 수 있습니다.
This line shows a strong desire and will to maintain a relationship even if physical distance arises. It offers a glimpse into Koreans' deep affection and their valuing of relationships.
이별을 지나온 후의 성찰 Reflection After a Breakup
"We were in love, but... I also couldn't buy you this kind of food. ... Let's just leave the past as it is, naturally."
어휘 및 표현 | Vocabulary & Expressions
사주다 [사주다] (동사) : 남을 위하여 물건을 사다.
To buy for someone (Verb): To buy something for another person.
예시) 친구에게 점심을 사줬어요. (I bought lunch for my friend.)
그냥 두다 [그냥 두다] (동사) : 어떤 상태를 그대로 유지하게 하다.
To leave as is (Verb): To allow a certain state to remain unchanged.
예시) 그 문제는 그냥 둬. (Just leave that problem as it is.)
이 대사는 이별 후의 성숙한 태도를 보여줍니다. 서로에 대한 공감과 과거에 대한 용서를 통해 앞으로 나아가고 싶다는 마음이 담겨 있으며, 이는 한국인의 정서에서 중요한 '정'과 '용서'의 개념을 잘 나타냅니다.
This line demonstrates a mature attitude after a breakup. It expresses a desire to move forward through mutual understanding and forgiveness for the past, clearly showing the important Korean concepts of 'jeong' (affection) and 'forgiveness'.
현실 돈벌이의 씁쓸함 The Bitterness of Earning Money in Reality
"I work hard, so why don't I have any money?"
"You'll always be out of money... Right now you don't have it because you're studying... Then you have to find a house. Is that your house? It's the bank's house. And then you're out of money again."
어휘 및 표현 | Vocabulary & Expressions
계속 [계속] (부사) : 어떤 상태나 동작이 끊이지 않고 이어짐을 나타내는 말.
Continuously/Always (Adverb): A word indicating that a state or action continues without interruption.
예시) 비가 계속 와요. (It's raining continuously.)
집 구하다 [집 구하다] (동사) : 살 집을 찾거나 마련하다.
To find a house (Verb): To search for or arrange a place to live.
예시) 다음 달에 이사 가려고 집을 구하고 있어요. (I'm looking for a house to move next month.)
한국 사회에서 많은 사람들이 겪는 현실적인 어려움, 특히 경제적인 현실의 무게를 씁쓸하게 표현하는 대사입니다. 돈을 벌어도 결국 나가는 곳이 많아 늘 부족하게 느껴지는 현실을 담고 있습니다.
This line bitterly expresses the realistic difficulties many people face in Korean society, especially the weight of economic reality. It captures the reality that even when you earn money, there are always many expenses, making it feel perpetually insufficient.
‘멜로가 체질’로 배우는 한국어의 맛 | The Flavor of Korean Learned from 'Be Melodramatic'
이처럼 ‘멜로가 체질’은 일상적이면서도 깊이 있는 대사들로 가득합니다. 드라마를 통해 한국어 회화 실력뿐만 아니라 한국인의 삶과 정서를 깊이 이해하는 기회를 가져보세요!
As such, 'Be Melodramatic' is full of both everyday and profound lines. Through the drama, take the opportunity to not only improve your Korean conversation skills but also deeply understand the lives and emotions of Koreans!
댓글
댓글 쓰기