Confusing Business Korean expression① 빈도부사 '가끔?'
알쏭달쏭한 한국어 빈도부사
Decoding Adverbs of Frequency
실용 한국어 (Practical Korean)
한국어에는 풍부한 형용사와 부사가 가득합니다. 가령 색깔을 표현하는 형용사가 세계에서 가장 많은 언어이기 때문에 외국인들은 그 표현을 온전히 이해하기 힘들 때가 있습니다.
"Korean is rich in adjectives and adverbs. For example, it has more adjectives to describe colors than any other language in the world, which can make it difficult for foreigners to fully understand these expressions."
오늘은 미묘한 한국어의 수식어 체계에서, 업무현장에서 많이 쓰고 듣는 표현을 소개하고자 합니다.
Today, I'd like to introduce some expressions that are frequently used and heard in the workplace, focusing on the subtle system of modifiers in Korean.
✔ 빈도부사 | Adverbs of Frequency
어떤 행동이 얼마나 자주 일어나는지를 나타내는 부사입니다.
These are adverbs that indicate how often an action occurs.
빈도부사 막대 그래프 | Adverbs of Frequency Bar Graph
🧑💻 Mike:
그레이스 씨, 요즘 한국어 공부는 좀 어때요?
Grace, how's your Korean study going these days?
👩💻 Grace:
음... 솔직히 예전만큼 자주 하지는 못하고 있어요.
Hmm... Honestly, I'm not studying as often as before.
자주 [jah-joo] | Often / Frequently
확률: 약 70-80%
Probability: Approximately 70-80%
🧑💻 Mike:
그래요? 혹시 거의 안 하는 건 아니죠? 한국어는 꾸준히 하는 게 중요해요.
Really? You're not hardly doing it at all, are you? Consistent effort is important for Korean.
거의 안- [guh-ui ahn] | Hardly ever / Almost never
확률: 약 10%
Probability: Approximately 10%
👩💻 Grace:
아니요! 전혀 안 하는 건 아니구요! 가끔이라도 꾸준히 보고 있어요.
No! I'm not doing it at all! I'm still reviewing it occasionally.
전혀 안- [juhn-hyuh ahn] | Not at all / Never
확률: 0%
Probability: 0%
가끔 [gah-kkeum] | Sometimes / Occasionally
확률: 약 50%
Probability: Approximately 50%
🧑💻 Mike:
그럼요! 한국어 실력은 언제나 노력한 만큼 돌아와요.
Of course! Korean skills always reflect the effort you put in.
언제나 [uhn-jeh-nah] | Always / At all times
확률: 100%
Probability: 100%
💡 한국어 능력 향상을 위한 팁:
💡 Tip for Improving Korean Proficiency:
물론 언제나(100%)와 전혀 안 -(0%) 외에는 개인별 주관에 따라 그 경계가 정확하지는 않습니다. 특히 '자주'와 '가끔'은 대화의 상황에 따라 본인에게 불리할 때는 '자주'를 '가끔'으로 낮추기도 하고 유리할 때는 '가끔'을 '자주'로 올리기도 합니다. 업무에 있어 빈도부사는 매우 중요한 역할을 합니다. 가령 얼마나 자주 클라이언트를 관리하는지, 얼마나 자주 시스템을 업데이트를 하는지는 기업의 매출과 직결될 수 있기 때문입니다. 위의 그래프를 참고하여 정확히 의사 전달을 한다면 당신의 한국인 동료도 그 의미를 잘 파악해서 적절히 대응할 수 있을 것입니다.
Of course, apart from 'always (언제나)' (100%) and 'never (전혀 안~)' (0%), the boundaries aren't precise and depend on individual subjectivity. Especially with 'often (자주)' and 'sometimes (가끔)', people might downgrade 'often (자주)' to 'sometimes (가끔)' when it's disadvantageous, or upgrade 'sometimes (가끔)' to 'often (자주)' when it's advantageous, depending on the conversation context. In business, adverbs of frequency play a very important role. For instance, how often you manage clients or update systems can directly impact a company's sales. If you convey your meaning accurately using the graph above, your Korean colleagues will understand and respond appropriately.
본인의 습관이나 취미를 놓고 연습해보길 권합니다.
I recommend practicing with your own habits or hobbies.