라벨이 직장 문화인 게시물 표시

Killer Korean in 60 Seconds(+Topik focused) "직장 내 괴롭힘"

이미지
직장 내 괴롭힘 | Killer Korean in 60 Seconds This blog introduces important keywords strategically used in the Korean language exam or Korean business. 이 블로그는 한국어 시험이나 한국어 비즈니스에 전략적으로 쓰이고 중요한 키워드를 소개합니다. Killer Korean in 60 Seconds 1분안에 끝내는 고급한국어 구독 (Subscribe) "직장 내 괴롭힘" (Jikjang nae goerophim) Workplace Bullying / Workplace Harassment 최근 정부는 직장 내 괴롭힘 방지 및 피해자 보호를 위한 법률을 강화했습니다. The government recently strengthened the law for the prevention of workplace bullying and the protection of victims. 그 회사는 반복되는 직장 내 괴롭힘 문제로 인해 높은 이직률을 보이고 있다. That company is experiencing a high turnover rate due to recurring workplace bullying issues. 당신이 직장 내 괴롭힘 을 당하고 있다면, 인사 부서나 노동청에 신고할 수 있는 법적 권리가 있습니다. If you are experiencing workplace bullying , you have the legal right to report it to the HR department or the Ministry of Employment and Labor. 단어분석 직장 (Jikjang) : 일하는 곳. (Workplace.) 괴롭힘 (Goerophim) : 남에게 고통이나 어려움을 주어 귀찮게 하는 일...

Killer Korean in 60 Seconds(+Topik focused) "과도한 경쟁" / Excessive competition

이미지
과도한 경쟁 | Killer Korean in 60 Seconds This blog introduces important keywords strategically used in the Korean language exam or Korean business. 이 블로그는 한국어 시험이나 한국어 비즈니스에 전략적으로 쓰이고 중요한 키워드를 소개합니다. 과도한 경쟁 | Killer Korean in 60 Seconds 1분안에 끝내는 고급한국어 구독 (Subscribe) "과도한 경쟁" (Gwadōhan Gyeongjaeng) Excessive competition 그 회사는 신규 시장 진출을 위해 과도한 경쟁 을 벌이고 있다. That company is engaging in excessive competition to enter the new market. 우리 사회의 저출산 문제의 주요 원인 중 하나는 과도한 경쟁 으로 인한 청년들의 부담감이다. One of the main causes of the low birth rate problem in our society is the burden on young people due to excessive competition . 과도한 경쟁 은 때때로 공정한 거래 질서를 해치기도 한다. Excessive competition sometimes harms fair trade order. 단어분석 (Word Analysis) 과도하다 (Gwadōhada) : 정도나 한도를 지나치다. (To be excessive or beyond a certain limit.) 경쟁 (Gyeongjaeng) : 어떤 목적을 두고 서로 이기거나 앞서려고 다투는 것. (The act of striving to beat or surpass one another for a goal.) 무한 경쟁...

🤺한국어 공부는 K-Drama로 'Twenty Five Twenty One' (25) ' ~ 게 되다.' '

이미지
K-드라마 '스물다섯 스물하나'로 배우는 한국어: 옛 친구들의 근황 이야기 | Learn Korean with K-Drama 'Twenty-Five Twenty-One': Talking About Old Friends 구독 (Subscribe) '스물다섯 스물하나'로 배우는 한국어(25) Learning Korean with a Famous K-Drama 'Twenty-Five Twenty-One' 오늘은 K-드라마 '스물다섯 스물하나' 의 한 장면을 통해 옛 친구들의 '근황' 에 대해 이야기하는 법을 배워보겠습니다. 오랜만에 만난 친구들과 삶을 공유하는 이 장면은 한국인들의 일상 대화를 이해하는 데 큰 도움이 됩니다. 영상을 먼저 보시죠. Today, we'll learn how to talk about the 'current status' of old friends through a scene from the K-drama 'Twenty-Five Twenty-One' . This scene, where friends who haven't met in a while share their lives, is a great help in understanding daily Korean conversations. Let's watch the video first. 선행 학습: 꼭 알아야 할 한국어 Pre-learning: Essential Korean 영상에 나오는 주요 어휘와 문법 표현을 미리 배워두면 학습 효과가 더욱 좋습니...

🤺한국어 공부는 K-Drama로 ' Twenty Five Twenty One' (19) ' ~로서 ~ 좋지않다'

이미지
K-드라마 '스물다섯 스물하나' 선배의 따끔한 충고로 배우는 한국어 구독하기 | Subscribe Now '스물다섯 스물하나'로 배우는 한국어 Learning Korean with a Famous K-Drama Twenty-Five Twenty-One 안녕하세요! 오늘은 K-드라마 '스물다섯 스물하나' 의 한 장면을 통해 직장 내에서 중요한 조언을 주고받는 상황을 배워볼게요. 선배 기자인 서재희가 후배 기자에게 따끔한 충고를 건네는 이 장면은 관계의 경계와 전문성을 고민하게 만듭니다. 먼저 영상을 보시죠. Hello! Today, let's learn about situations where important advice is exchanged in a workplace setting through a scene from the K-drama 'Twenty-Five Twenty-One.' In this scene, senior reporter Seo Jae-hee gives sharp advice to her junior, prompting them to think about the boundaries of relationships and professionalism. Let's watch the video first. 선행 학습: 꼭 알아야 할 한국어 Pre-learning: Essential Korean 본격적인 내용에 앞서, 영상에 나오는 주요 어휘와 문법 표현을 미리 배워두면 훨씬 더 재미있게 학습할 수 있어요! Before we dive into the main content, you can learn more effectively and have more fun by pre-learning the key vocabulary and grammar expressions from the video! 충고 (忠告) 발...

🐎K-Drama Study 🐎힘쎈 여자 강남순 (19) ' -(으)려 들다' + TOPIK

이미지
K-드라마 '힘쎈여자 강남순'으로 배우는 한국어: 선배와 후배 | Learn Korean with K-Drama: Senior and Junior 구독하기 | Subscribe Now '힘쎈여자 강남순'으로 배우는 한국어 Learning Korean with 'Strong Girl Namsoon' 안녕하세요! K-드라마 '힘쎈여자 강남순' 의 명장면을 통해 한국 직장 문화의 핵심인 '선배'와 '후배' 관계를 배워볼게요. 후배가 선배로부터 정보를 얻기 위해 펼치는 미묘한 심리전 대화를 통해 한국 사회의 수직적 관계와 정보의 흐름을 엿볼 수 있습니다. 먼저 영상을 보시죠. Hello! Today, let's learn about the core relationship of Korean workplace culture, 'senior' and 'junior,' through a famous scene from the K-drama 'Strong Girl Namsoon.' This video shows a junior character engaging in a subtle psychological battle to gain information from a senior. Through their dialogue, we can get a glimpse into the vertical hierarchy and information flow in Korean society. Let's watch the video first. 선행 학습: 꼭 알아야 할 한국어 Pre-learning: Essential Korean 본격적인 내용에 앞서, 영상에 나오는 주요 어휘와 문법 표현을 미리 배워두면 훨씬 더 재미있게 학습할 수 있습니다. Before we dive into the...