공익광고(Ads) + Korean Listening : -기 전에 (-gi jeon-e) _Command & Action' Korean from the Climate Crisis PSA
기후 위기 예방 공익광고로 배우는
'명령과 실천 지침' 한국어
Learning 'Command & Action' Korean from the Climate Crisis PSA
레벨: 중급 (Intermediate)
위기 인식과 행동 촉구의 메시지
Messages of Crisis Awareness and Urgency to Act
✏️ 주요 어휘 및 문법 학습Key Vocabulary & Grammar
1. -기 전에 (-gi jeon-e)
Grammar. Before [doing something]
의미: 어떤 동작이나 상태가 발생하기 이전을 나타내는 시간적 관계를 표현합니다. 이 광고에서는 '더 뜨거워지기 전에'와 같이 일의 발생을 막기 위한 경고나 촉구의 의미로 사용됩니다.
Meaning: Expresses a temporal relationship indicating a time before a certain action or state occurs. In this ad, it is used as a warning or call to action to prevent something from happening, as in 'Before it gets hotter.'
늦기 **전에** 환경 보호를 위한 행동을 실천해야 합니다.
We must take action for environmental protection **before** it is too late.
2. -고 (go)
Grammar. And/Then (Listing actions)
의미: 동사 뒤에 붙어 앞선 행동과 뒤이은 행동을 단순하게 나열하거나, 두 가지 이상의 지침을 동시에 제시할 때 사용합니다. 공익광고에서는 문장을 간결하게 줄여 명령형을 강조하는 데 효과적입니다.
Meaning: Attached to a verb to simply list preceding and subsequent actions, or to present two or more instructions simultaneously. In PSAs, it is effective in shortening sentences to emphasize the imperative form.
불필요한 조명은 **끄고**, 플러그는 **뽑으세요**.
**Turn off** unnecessary lights, **and unplug** the cords.
3. 잠그다 (jam-geu-da)
Verb. To close/lock (water, door, gas valve, etc.)
의미: 열려 있는 것을 닫거나, 흐르는 것을 막는다는 뜻입니다. '수돗물을 잠그다'는 물을 끄는 행위를 의미합니다.
Meaning: To close something that is open or to block something that is flowing. 'To close the tap water' means the act of turning off the water.
양치할 때는 반드시 수도꼭지를 **잠가야 (jam-ga-ya)** 물을 아낄 수 있습니다.
When brushing your teeth, you must **close** the tap to save water.
기후에너지환경부에서 제작한 이 공익광고는 '더 뜨거워지기 (tteu-geo-wo-ji-gi) 전에 (jeon-e)'라는 경고성 문구와 함께 일상 속의 에너지 (e-neo-ji) 낭비 (nang-bi) 상황을 나열합니다. 광고는 주인공이 게임을 하면서 텔레비전을 켜 놓거나 (TV도 틀어놓고 (teu-reo-no-go)), 요리를 하며 물을 계속 흘려보내고 (물도 (mul-do) 틀어놓고), 냉장고 문을 열어두는 (냉장고도 (naeng-jang-go-do) 열려 있어) 장면들을 빠르게 보여주며 [00:00:02-00:00:13] 시청자들에게 경각심을 줍니다.
This PSA, produced by the Ministry of Climate, Energy and Environment, lists situations of energy waste in daily life with the warning phrase, 'Before it gets hotter.' The ad quickly shows scenes where the protagonist leaves the TV on while playing a game, keeps water running while cooking, and leaves the refrigerator door open, raising viewers' awareness.
광고의 핵심은 바로 이 '낭비되는 순간들'을 '실천하는 순간들'로 바꾸는 구체적인 지침 (ji-chim)을 제시하는 데 있습니다. "더 이상 지구가 뜨거워지기 (tteu-geo-wo-ji-gi) 전에, 하나뿐인 지구 (ji-gu)를 위해" [00:00:33-00:00:35] 라는 슬로건을 통해 개인의 작은 행동이 환경 보호에 미치는 중요성을 강조합니다.
The core of the advertisement lies in providing specific instructions to change these 'wasting moments' into 'acting moments.' Through the slogan, "Before the Earth gets any hotter, for the one and only Earth," it emphasizes the importance of small individual actions on environmental protection.
특히, 광고가 제시하는 4가지 실천 행동은 한국어의 **명령/지시형**과 **연결형** 문법을 명확하게 보여줍니다.
1. 겨울철 실내 온도 (on-do)🌡는 **낮추고 (nat-chu-go)** 2. 안 보는 티비📺 전원은 **OFF** 3. 안 쓰는 수돗물 (su-don-mul)💧은 **잠그고 (jam-geu-go)**! 4. 냉장고❄ 문🚪이 닫혀있는지 **확인 (hwag-in)**!
이처럼 공익광고나 안내문에서는 문장의 간결함을 위해 구어체보다는 **-고**와 같은 연결 (yeon-gyeong) 어미나, 강한 권유 (gwon-yu)나 지시 (ji-si)를 나타내는 핵심 동사만 사용하는 경우가 많습니다.
✏️ 연습 문제Practice Questions
1. 다음 중 '에너지 낭비'를 의미하지 않는 행동은 무엇입니까?
Which of the following actions does not mean 'energy waste'?
(a) 실내 온도를 높게 설정하는 것
(b) 안 쓰는 전자기기의 플러그를 뽑는 것
(c) 물을 틀어놓고 양치하는 것
(d) 냉장고 문을 자주 여닫는 것
2. 주어진 지침을 한국어 '-고' 연결형을 사용하여 간결하게 쓰세요.
Rewrite the given instructions concisely using the Korean '-go' conjunctive ending.
(쓰지 않는 물을 끄세요. 그리고 냉장고 문이 잘 닫혔는지 확인하세요.)
→ 안 쓰는 물은 **_____** 냉장고 문은 **_____**
정답 (Answers)
1. (b) 안 쓰는 전자기기의 플러그를 뽑는 것
2. 안 쓰는 물은 **잠그고**, 냉장고 문은 **확인** (혹은 '닫혔는지 확인').