한국 노래로 KOREAN 공부! 도깨비Goblin _첫눈처럼 너에게 가겠다. / I will go to you like the first snow
'도깨비'의 명곡!
[첫눈처럼 너에게 가겠다]
I will go to you like the first snow
Song by Ailee
2017년에 방영된 드라마 '도깨비'의 OST로, 에일리가 불러 그 해의 노래로 선정될 만큼 선풍적인 인기를 끌었던 곡입니다. 특히 드라마 속 김신과 은탁의 장면에서 애절함을 더해 드라마의 인기에 크게 기여했습니다. 이 곡은 대한민국 음원 역사상 최초의 2억 스트리밍 곡이라는 기록을 가지고 있습니다.
This song, sung by Ailee, was released as an OST for the 2017 drama 'Goblin' and gained sensational popularity, being selected as the song of the year. It significantly contributed to the drama's popularity by adding pathos to the scenes between Kim Shin and Eun-tak. This track holds the record as the first song in South Korean music history to achieve 200 million streams.
Clicking on ads greatly helps in content creation.
가사 해석 (Lyrics Analysis)
널 품기 전 알지 못했다 Before I embraced you, I didn't know
내 머문 세상 이토록 찬란한 것을
My world, where I resided, was this dazzling.
작은 숨결로 닿은 사람
The person I touched with a small breath,
겁 없이 나를 불러준 사랑
The love that called my name without fear.
몹시도 좋았다
It was so very good.
너를 지켜보고 설레고 Watching you, my heart fluttered
우습게 질투도 했던
And I even felt ridiculous jealousy.
평범한 모든 순간들이
All those ordinary moments.
캄캄한 영원 A dark eternity
그 오랜 기다림 속으로
Into that long wait,
햇살처럼 니가 내렸다
You descended like sunlight.
주요 어휘 및 표현 (Key Vocabulary & Expressions)
품다 [pum-da]
To embrace, to hold in one's arms
Ex) 아기가 엄마의 품에 안겨 잠이 들었어요. (The baby fell asleep in its mother's arms.)
찬란하다 [chal-lan-ha-da]
To be dazzling, to be brilliant
Ex) 노을이 지는 하늘이 너무 찬란했어요. (The sunset sky was so dazzling.)
숨결 [sum-gyeoul]
Breath
Ex) 그의 따뜻한 숨결이 뺨에 닿았다. (His warm breath touched my cheek.)
몹시도 [mop-ssi-do]
Very much, extremely
Ex) 그녀는 몹시도 아름다웠다. (She was extremely beautiful.)
설레다 [seol-le-da]
To flutter (one's heart), to be excited
Ex) 첫 데이트를 앞두고 마음이 설레었어요. (My heart fluttered before the first date.)
질투하다 [jil-tu-ha-da]
To be jealous, to envy
Ex) 친구가 새 차를 사서 조금 질투했어요. (My friend bought a new car, so I was a little jealous.)
캄캄하다 [kam-kam-ha-da]
To be pitch dark
Ex) 전기가 나가서 방이 캄캄해졌어요. (The power went out, and the room became pitch dark.)
내리다 [nae-ri-da]
To descend, to fall (rain, snow), to come down
Ex) 밤새도록 눈이 펑펑 내렸다. (Snow fell heavily all night long.)
후렴구 및 나머지 가사 (Chorus & Remaining Lyrics)
널 놓기 전 알지 못했다 Before I let you go, I didn't know
내 머문 세상 이토록 쓸쓸한 것을
My world, where I resided, was this lonely.
고운 꽃이 피고 진 이 곳
This place where beautiful flowers bloomed and withered,
다시는 없을 너라는 계절
A season called you, which will never come again.
욕심이 생겼다 Greed arose within me
너와 함께 살고 늙어가
To live with you and grow old,
주름진 손을 맞잡고
Holding wrinkled hands,
내 삶은 따뜻했었다고
Saying my life was warm.
단 한번 축복 A single blessing
그 짧은 마주침이 지나
After that brief encounter passed,
빗물처럼 너는 울었다
You cried like rainwater.
한번쯤은 행복하고 싶었던 바람
The wish to be happy just once,
너까지 울게 만들었을까
Did it make even you cry?
문화적 배경 및 해설 (Cultural Background & Commentary)
에일리의 '첫눈처럼 너에게 가겠다'는 2016년 드라마 '도깨비'의 OST로, 드라마의 폭발적인 인기에 힘입어 큰 사랑을 받았습니다. 첫눈은 한국 문화에서 특별한 의미를 지니며, 순수함, 새로운 시작, 그리고 연인과의 약속을 상징하기도 합니다. 이 노래는 이러한 첫눈의 서정적인 이미지를 연인과의 사랑, 이별, 그리고 그로 인한 삶의 변화에 빗대어 표현하고 있습니다.
Ailee's 'I will go to you like the first snow' was released as an OST for the 2016 drama 'Goblin', gaining immense popularity along with the drama's explosive success. First snow holds special meaning in Korean culture, symbolizing purity, new beginnings, and promises between lovers. This song uses the poetic image of first snow to metaphorically express love, separation, and the life changes that result from it.
이 노래는 비단 연인 간의 사랑뿐만 아니라, 인생에서 만나는 소중한 인연들에 대한 감정을 폭넓게 아우르며 많은 이들의 공감을 얻었습니다. 가사에서 느껴지는 애틋함과 쓸쓸함은 한국인들이 보편적으로 느끼는 '한(恨)'의 정서와도 연결될 수 있습니다. 한국어 학습자라면 이 노래를 통해 높은 수준의 문학적 표현과 감성적인 어휘를 학습하는 좋은 기회가 될 것입니다.
This song resonated with many, broadly encompassing emotions not only for romantic love but also for precious relationships encountered in life. The poignancy and loneliness felt in the lyrics can be connected to the Korean sentiment of 'Han (恨)'. For Korean learners, this song will be an excellent opportunity to learn high-level literary expressions and emotional vocabulary.
댓글
댓글 쓰기