한국 노래로 KOREAN 공부!_ 이상은 '언젠가는' 응답하라1994 : Beautiful Korean Lyrics: Lee Sang-eun - 'Someday' in 'Reply1994'
한국의 아름다운 노랫말
이상은 '언젠가는'
Beautiful Korean Lyrics
Intermediate Level
안녕하세요, "아름다운 노랫말"에 오신 것을 환영합니다! Hello and welcome to "Beautiful Korean Lyrics"! 오늘 우리는 이상은 (Lee Sang-eun) 님의 가슴 아픈 노래, "언젠가는"을 함께 탐구할 것입니다. Today, we're diving into a truly poignant song by Lee Sang-eun (이상은), titled "Eonjenganeun," which means "Someday." 이 노래는 젊음, 사랑, 그리고 시간의 흐름에 대한 아름다운 성찰을 담고 있습니다. This song is a beautiful reflection on youth, love, and the passage of time.
그녀는 1988년에 데뷔했으며, 독특한 목소리와 장르를 넘나드는 음악으로 잘 알려져 있으며, 한국 음악계에서 독보적인 위치를 차지하고 있습니다. She debuted in 1988 and is known for her distinctive voice and music that often transcends genres, earning her a unique place in the Korean music scene.이 노래는 인기 드라마 "응답하라 1994"의 마지막 회에 수록되면서 다시 한번 큰 사랑을 받았습니다. This song gained renewed popularity when it was featured in the highly acclaimed K-drama "Reply 1994" (응답하라 1994) during its final episode, resonating deeply with viewers as it perfectly captured the nostalgic and bittersweet themes of the series.
이제 가사를 함께 살펴보겠습니다: Let's explore the lyrics together:
Verse 1
🎵젊은 날엔 젊음을 모르고
In my youth, I didn't know youth
어휘 (Vocabulary)
젊다 (jeol-da): to be young.
날 (nal): day; here, it refers to "days" or "time."
모르다 (mo-reu-da): to not know.
문법 (Grammar)
~은/는 (~eun/neun): Topic particle. Here, '젊은 날엔' means "in the young days" or "in one's youth."
🎵사랑할 땐 사랑이 보이지 않았네
When I loved, love was not visible.
어휘 (Vocabulary)
사랑하다 (sa-rang-ha-da): to love.
보이다 (bo-i-da): to be seen, to be visible.
문법 (Grammar)
~ㄹ 때 (~l ttae): When (doing something). '사랑할 땐' is a contraction of '사랑할 때에는', meaning "when loving."
~지 않다 (~ji an-ta): To not do something. Used for negation. '보이지 않았네' means "was not visible."
🎵하지만 이제 뒤돌아 보니
But now, looking back,
어휘 (Vocabulary)
하지만 (ha-ji-man): but, however.
이제 (i-je): now.
뒤돌아보다 (dwi-do-ra-bo-da): to look back.
문법 (Grammar)
~니 (~ni): This ending can indicate a reason or a discovery after an action. Here, it signifies "upon looking back, I found that..."
🎵우린 젊고 서로 사랑을 했구나
We were young and loved each other.
어휘 (Vocabulary)
우리 (u-ri): we/us (often used to mean "I" in a collective sense).
서로 (seo-ro): each other, mutually.
문법 (Grammar)
~고 (~go): And (connects verbs or adjectives). '젊고' means "were young and..."
~구나 (~gu-na): An exclamation ending expressing realization or surprise. '했구나' means "oh, so we did (love each other)."
🎵눈물 같은 시간의 강 위로
Above the river of time, like tears,
어휘 (Vocabulary)
눈물 (nun-mul): tears.
시간 (si-gan): time.
강 (gang): river.
위 (wi): above, on top of.
문법 (Grammar)
~같다 (~gat-da): To be like, to resemble. '눈물 같은' means "like tears."
~의 (~ui): Possessive particle, similar to apostrophe 's' or "of" in English. '시간의 강' means "river of time."
~로 (~ro): To, towards, by means of (direction/method). '강 위로' means "onto/above the river."
🎵떠내려가는 건 한다발의 추억
What flows away is a bundle of memories.
어휘 (Vocabulary)
떠내려가다 (tteo-nae-ryeo-ga-da): to flow away, to drift down.
한다발 (han-da-bal): a bundle, a bunch.
추억 (chu-eok): memory, recollection.
문법 (Grammar)
~는 건 (~neun geon): Short for '하는 것은', meaning "the thing that (does something)." Here, '떠내려가는 건' means "the thing that is flowing away."
🎵그렇게 이제 뒤돌아 보니
So now, looking back,
어휘 (Vocabulary)
그렇게 (geu-reo-ke): like that, in that way, so.
🎵젊음도 사랑도 아주 소중했구나
Youth and love were both very precious.
어휘 (Vocabulary)
젊음 (jeol-meum): youth (noun form of 젊다).
아주 (a-ju): very, really.
소중하다 (so-jung-ha-da): to be precious, to be valuable.
문법 (Grammar)
~도 (~do): Also, too. Used for emphasis, meaning "even" or "both... and..." '젊음도 사랑도' means "both youth and love."
Chorus
🎵언젠가는 우리 다시 만나리
Someday, we will meet again.
어휘 (Vocabulary)
언젠가는 (eon-jen-ga-neun): someday, sometime.
다시 (da-si): again.
만나다 (man-na-da): to meet.
문법 (Grammar)
~리 (~ri): An archaic or poetic future tense ending, expressing strong conviction or intention. '만나리' is more poetic than '만날 것이다'.
🎵어디로 가는지 아무도 모르지만
No one knows where we are going, but
어휘 (Vocabulary)
어디 (eo-di): where.
아무도 (a-mu-do): nobody, no one.
문법 (Grammar)
~는지 (~neun-ji): Indicates uncertainty or asking for information. Used with verbs to mean "whether/if" or "where/what/how (something is)." '가는지' means "where we are going."
~지만 (~ji-man): But, although. '모르지만' means "even though (we) don't know."
🎵언젠가는 우리 다시 만나리
Someday, we will meet again.
🎵헤어진 모습 이대로
Just as we parted ways.
어휘 (Vocabulary)
헤어지다 (he-eo-ji-da): to part ways, to break up.
모습 (mo-seup): appearance, form, shape.
이대로 (i-dae-ro): as it is, just like this.
문법 (Grammar)
~진 (~jin): A past participle form used to describe a noun. '헤어진' means "parted" or "separated."
Verse 2
🎵젊은 날엔 젊음을 잊었고
In my youth, I forgot my youth
어휘 (Vocabulary)
잊다 (it-da): to forget.
🎵사랑할 땐 사랑이 흔해만 보였네
When I loved, love seemed so common.
어휘 (Vocabulary)
흔하다 (heun-ha-da): to be common, ordinary.
문법 (Grammar)
~만 (~man): Only. '흔해만' emphasizes that it *only* seemed common.
🎵하지만 이제생각해 보니
But now, thinking about it,
어휘 (Vocabulary)
생각하다 (saeng-gak-ha-da): to think.
🎵우린 젊고 서로 사랑을 했구나
We were young and loved each other.
Chorus (repeated)
🎵언젠가는 우리 다시 만나리
Someday, we will meet again.
🎵어디로 가는지 아무도 모르지만
No one knows where we are going, but
🎵언젠가는 우리 다시 만나리
Someday, we will meet again.
🎵헤어진 모습 이대로
Just as we parted ways.
이 노래는 향수를 불러일으키고, 소중한 순간들이 종종 과거가 되기 전까지는 알아차리지 못하는 애틋한 깨달음을 선사합니다. This song evokes a sense of nostalgia and the bittersweet realization of how precious moments often go unnoticed until they are in the past. 음악으로 표현된 정말 아름다운 한국 시입니다. It's a truly beautiful piece of Korean poetry set to music.
광고를 클릭해주시면 콘텐츠 제작에 많은 도움이 됩니다. (Clicking ads greatly helps in content creation.)
댓글
댓글 쓰기