💼한국 사무실 단어! Words of workplace ③ 썸타다?

한국 사무실에서 알아야 할 단어들!②: 월급루팡, 썸 타다, 법카

🎬 한국 사무실에서 알아야 할 단어들! ②

🎬 Must-know words when you work in Korean office! ②

아리송한 한국어
한국 사무실에서 이해 못하는 장면입니다.
A scene that is hard to understand in a Korean office.

하루에 5분! 단 3개의 단어와 표현이라도 잘 숙지하면 프로 한국직장인이 될 수 있다!

"5 minutes a day! Just learn 3 words or expressions, and you can become a pro Korean office worker!"

📚 1. 월급루팡 (Wolgeub-lupang) | Salary Lupin/Thief

🧔 마이크:

철수씨는 은근히 외출이 잦아. 월급루팡인가?

🧔 Mike:

Cheol-su seems to go out quite often. Is he a 'salary thief'?

TOPIK 4

월급루팡 (Wolgeup-lupang)
프랑스 소설 속 괴도 '아르센 루팡'에서 유래된 신조어로, 회사에서 마땅히 해야 할 일을 제대로 하지 않으면서 월급만 축내는 직원을 비꼬는 말이다.
A neologism derived from the French novel character Arsène Lupin, a gentleman thief. It refers to employees who don't properly perform their duties while still receiving their salary.

마치 루팡이 남의 물건을 훔쳐 가듯, 자신의 노동력을 제공하지 않고 월급만 받아 가는 행태를 빗댄 표현입니다. 의외로 입으로만 일하면서 일하는 척 하는 사람도 많다는 점을 잊지 말자.

Just like Lupin steals others' belongings, this term likens the behavior of taking a salary without providing due labor. It's worth noting that surprisingly many people only pretend to work by talking a big game.

월급루팡 캐릭터 이미지
월급루팡을 자랑스럽게 말하는 직원도 있다.
Some employees even proudly admit to being salary thieves.

⚠️ 따라서 누군가 당신에게 '월급루팡' 같다고 하면, 그 이유를 반드시 물어보고 경고를 주어야 한다.

⚠️ Therefore, if someone calls you a 'salary thief,' you must ask for the reason and give a warning.

📝 2. 썸 타다 (Sseom Tada) | Something going on

💃 그레이스:

Grace와 Mike를 공원에서 봤어. 아마 두 사람이 썸 타고 있는 거 같아.

💃 Grace:

I saw Grace and Mike at the park. It looks like they have something going on.

TOPIK 3

썸 타다 (Sseom Tada)
남녀 사이에 정식으로 사귀기 전에 호감을 가지고 조금씩 서로 감정을 내비치는 단계를 말한다.
It refers to the stage where a man and a woman gradually reveal their feelings of attraction to each other before officially dating.

'썸 타다'는 한국에서만 쓰이는 독특한 표현이기 때문에, 영어로 완벽하게 일대일 대응되는 단어는 없다. 보통 썸을 타다가 연인이 되기도 하고, 그냥 일반적인 친구로 남기도 하기 때문에 남녀 사이에 부담 없이 서로에 대해 약간의 호감과 가능성을 가지고 알아가는 단계라 보면 된다.

Since 'sseom-tada' is a unique expression used only in Korea, there is no perfect one-to-one equivalent in English. Usually, 'sseom' leads to a romantic relationship, but sometimes they remain just friends. Therefore, it can be seen as a stage where a man and a woman get to know each other with a bit of attraction and possibility without any burden.

얼핏 보면 친구같기도, 연인같게도 보인다!
At a glance, they might look like friends, or they might look like a couple!

💡 다만 당신의 동료와 썸을 타고 있다면 다른 직원들이 알지 못하게 하는 편이 좋다. 자칫 관계가 깨져버리면 다른 직원들도 불편함을 느끼기 때문에 눈치 못 채도록 비밀스럽게 썸을 타기를 추천한다.

💡 However, if you're 'sseom' with a colleague, it's best to keep it a secret from other employees. If the relationship breaks down, it can make other employees uncomfortable. So, it's recommended to 'sseom' discreetly so that no one notices.

📝 3. 법카 (Beopkka) | Corporate Card

🧔 마이크:

팀장님이 법카 주셨어. 맛있는 거 사 먹자!

근데 법카 한도가 얼마야? 소고기 먹어도 되나?

🧔 Mike:

Our boss gave us the company card. Let's go grab some good food!

Hey, how much is on the company card? Can we get steak?

TOPIK 2

법카 (Beopkka)
'법인 카드'의 줄임말로, 회사 또는 법인 명의로 발급된 신용카드나 체크카드를 의미한다. 주로 회사의 업무 관련 비용 지출에 사용되며, 개인적인 용도로 사용하는 것은 엄격히 금지된다.
A shortened version of 'corporate card', referring to a credit or debit card issued in the name of a company or corporation. It is primarily used for company-related expenses, and personal use is strictly prohibited.

하지만 적지 않은 한국 직장인이 법카를 개인 용도나 회사 일이 아닌 곳에 써서 징계를 많이 받고 있다는 사실을 기억하자. 법인카드를 쓸 때는 어디에 썼는지 반드시 기록해두는 것이 좋다.

However, keep in mind that a significant number of Korean office workers are disciplined for using corporate cards for personal purposes or in places unrelated to company business. It's best to always keep a record of where you used the corporate card.

직원이 법인카드를 사용하는 이미지
법카를 쓸 때는 눈치껏 써야 한다.
You should be discreet when using the corporate card.

😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!

😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!

© Super Real Korean. All rights reserved.


#사무실한국어 #월급루팡 #썸타다 #법카 #superrealkorean #businesskorean #한국어학습 #topik

popular & loved

Mastering Topik Errors 유의어(2) - Synonyms Part 2: Polysemy _ 말리다 Vs 건조시키다 / 멈추게 하다

Jeongjae Lee+ Lim Ji-yeon #Nice to Not Meet You_ ep 11('얄미운 사랑' 한국어)+Korean drama

Topik writing type no.53! How to prepare?_53번 쓰기 전략! TIPS

🎸Learn Korean with Timeless Korean Music Masterpiece -2 서태지와 아이들

Day 41 : ' --앗/었었- [-at/eot-eot-]'_ TOPIK Lv.3 _ CIdentifying Characters' Feelings/Attitudes (Day 41)

Top-Level Korean Grammar and Expressions① 존댓말 압존법_Apjonbeop