πŸ’»ν•œκ΅­ 사무싀 단어! Words of workplace in Korea! μ–Όμ£½μ•„?

            πŸ‡°πŸ‡· ν•œκ΅­ μ‚¬λ¬΄μ‹€μ—μ„œ μ•Œμ•„μ•Ό ν•  단어듀!①: μ—”λΉ΅, μ•„μ•„/λœ¨μ•„/μ–Όμ£½μ•„, λ°©ν•™ - Super Real Korean                                                                    
           
   
       

πŸ’Ό ν•œκ΅­ μ‚¬λ¬΄μ‹€μ—μ„œ μ•Œμ•„μ•Ό ν•  단어듀!①

       

πŸ—£️ Must know words when you work in Korean office

       

 

       
                        GO TO MORE AND BETTER        
       
           

✨ ν•œκ΅­ νšŒμ‚¬, λ‹¨μ–΄μ˜ λ‹€λ₯Έ 의미?

           

                Grace와 MikeλŠ” ν•œκ΅­ νšŒμ‚¬μ— μž…μ‚¬ 전에 이미 ν•œκ΅­μ–΄λŠ₯λ ₯μ‹œν—˜(TOPIK) 4급을 νšλ“ν–ˆλ‹€. μΌμƒμƒν™œκ³Ό μ œν•œλœ 업무 λΆ„μ•Όμ—μ„œμ˜ μ˜μ‚¬μ†Œν†΅μ€ λ¬΄λ¦¬μ—†λŠ” μ‹€λ ₯. κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μ‹€μ œ ν•œκ΅­ νšŒμ‚¬μ—μ„œ 일을 ν•˜λ‹€λ³΄λ©΄ 상황과 λ§₯λ½μ—μ„œ λ‹€μ–‘ν•˜κ²Œ μ“°μ΄λŠ” 단어듀을 μ–΄λ ΅κ²Œ λŠλ‚€λ‹€κ³  ν•œλ‹€.            

           

                Grace and Mike both passed the Test of Proficiency in Korean (TOPIK) level 4 before joining a Korean company. They have a good command of Korean for daily life and limited work-related communication. However, they find it challenging to understand the various meanings of words used in different contexts and situations in a real Korean workplace.            

       
                                                                                                                                               
                                                                            ν•œκ΅­ 사무싀 λŒ€ν™” 이해 μž₯λ©΄                                            
                        같은 단어도 λ‹€μ–‘ν•˜κ²Œ λ°”λ€Œκ²Œ λœλ‹€.                    
       
       

            λ™λ£Œμ™€μ˜ μƒν™œμ—μ„œ 듀을 수 μžˆλŠ” μ‰¬μš΄ 단어뢀터 μ†Œκ°œν•œλ‹€.            
            We'll start by introducing easy words you can hear in daily life with colleagues.        

       
       

πŸ“š 1. μ—”λΉ΅ (N-ppang) pay separately

       
           
πŸ§‘‍πŸ’» 마이크:
           

였늘 점심은 μ—”λΉ΅μœΌλ‘œ λƒ…μ‹œλ‹€!

           
πŸ§‘‍πŸ’» Mike:
           

Let's split the bill for lunch today!

       
       
           
πŸ‘©‍πŸ’» 그레이슀:
           

μ–΄μ œ νšŒμ‹ μ—”λΉ΅ν•˜λ©΄ 1인당 2λ§Œμ›μ”©μž…λ‹ˆλ‹€. μ €μ—κ²Œ μ†‘κΈˆν•΄μ£Όμ„Έμš”!

           
πŸ‘©‍πŸ’» Grace:
           

The dinner last night, split equally, comes out to 20,000 won each. Please send me your share.

       
       
           
πŸ”‘ 핡심 ν‘œν˜„ | Key Expression
           

μ—”λΉ΅ (N-ppang) TOPIK 3κΈ‰↑

           

결제된 κΈˆμ•‘μ„ μ°Έκ°€μž 수(N)둜 λ‚˜λˆ„μ–΄ κ³΅ν‰ν•˜κ²Œ λ‚΄λŠ” 것을 λ§ν•œλ‹€.

           

Refers to splitting the bill equally among participants, dividing the total amount by the number of people (N).

           

πŸ’‘ "μ—”"은 1/N을 μ˜λ―Έν•˜λ©° "λΉ΅"은 μ–΄λ– ν•œ 이벀트적 ν–‰μœ„λ₯Ό λ‚˜νƒ€λ‚΄λŠ” 은어라고 보면 λœλ‹€. 예λ₯Ό λ“€μ–΄ "생일빡"은 생일에 λ¨ΉλŠ” 빡이 μ•„λ‹ˆλΌ, μƒμΌμžλ₯Ό κ²©ν•˜κ²Œ μΆ•ν•˜ν•˜λŠ” ν–‰μœ„λ₯Ό λœ»ν•˜κΈ°λ„ ν•œλ‹€.

           

πŸ’‘ "En" means 1/N, and "bbang" is a slang term referring to an event or action. For example, "saengil-bbang" doesn't mean eating bread on one's birthday, but rather a vigorous way of celebrating the person.

       
                                                                                                                                               
                                                                            생일 μΆ•ν•˜ν•˜λ©° 케이크 μž₯λ‚œμΉ˜λŠ” 이미지                                            
                        μ’…μ’… μΌ€μ΄ν¬λŠ” μž₯λ‚œμ„ μœ„ν•œ 도ꡬ, 생일빡이 되곀 ν•œλ‹€.                    
       
       
       

πŸ“ 2. μ•„μ•„(ah-ah) / λœ¨μ•„(tteu-ah) / μ–Όμ£½μ•„(eol-juk-ah)

       
           
πŸ§‘‍πŸ’» 마이크:
           

κ²¨μšΈμ΄μ§€λ§Œ λ‚˜λŠ” μ–Όμ£½μ•„!

           
πŸ§‘‍πŸ’» Mike:
           

Even in winter, I'm an iced coffee person!

       
       
           
πŸ‘©‍πŸ’» 그레이슀:
           

νŒ€μž₯λ‹˜, μ•„μ•„λ‘œ ν•˜μ‹œκ² μ–΄μš”? λœ¨μ•„λ‘œ ν•˜κ² μ–΄μš”?

           
πŸ‘©‍πŸ’» Grace:
           

Boss, iced Americano or hot Americano?

       
       
           
πŸ”‘ 핡심 ν‘œν˜„ | Key Expression
           

μ•„μ•„ (ah-ah) TOPIK 2κΈ‰↑: μ•„μ΄μŠ€ 아메리카노 (Iced Americano)

           

λœ¨μ•„ (tteu-ah) TOPIK 2κΈ‰↑: 뜨거운 아메리카노 (Hot Americano)

           

μ–Όμ£½μ•„ (eol-juk-ah) TOPIK 3κΈ‰↑: "μ–Όμ–΄ 죽어도 μ•„μ΄μŠ€ 아메리카노" 의 μ€„μž„λ§. 아무리 μΆ”μš΄ κ²¨μšΈμ—λ„ μ•„μ΄μŠ€ 아메리카노λ₯Ό κ³ μ§‘ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ§€μΉ­ν•œλ‹€.

           

Abbreviation of "Iced Americano even if I freeze to death." It refers to people who insist on drinking iced Americanos even in the freezing winter.

           

πŸ’‘ ν•œκ΅­ 직μž₯인듀은 λ°”μ˜κ²Œ μΌν•˜κΈ°λ‘œ 유λͺ…ν•˜λ‹€. λ”°λΌμ„œ μ•½μžλ₯Ό μ‹€μƒν™œμ—μ„œ 맀우 많이 μ“°λŠ” κ²½ν–₯이 μžˆλ‹€. ν•œκ΅­μ˜ μŒμ‹μ΄ λ‹€μ†Œ 자극적이고, 카페인으둜 각성 효과λ₯Ό 보기 μœ„ν•΄ 아무리 μΆ”μš΄ κ²¨μšΈμ΄λΌλ„, μ–ΌμŒμ΄ 가득 λ‹΄κΈ΄ μ•„μ΄μŠ€ 아메리카노λ₯Ό λ§ˆμ‹œλŠ” ν•œκ΅­μΈμ„ 많이 λ³Ό 수 μžˆλ‹€.

           

πŸ’‘ Korean office workers are known to work very hard, leading them to use many abbreviations in their daily lives. Because Korean food can be quite stimulating and they seek a caffeine boost, you'll often see Koreans drinking iced Americanos full of ice, even in the coldest winter.

       
               
                       
           

Super Real Korean | Real Korean for Real Life

           

© 2025 All Rights Reserved.

       
   
   

popular & loved

Topik writing type no.53! How to prepare?

Indepth Korea_K-food, 이제 일상 κ°„μ‹κΉŒμ§€ 인기! (K-Food Tourist Snack Trend)

πŸ›£️Mastering Korean / ν•œκ΅­μ–΄ μž₯μ†Œ 뢀사 : μ—¬κΈ°, μ €κΈ°, κ±°κΈ°

πŸ“–Top-Level Korean Grammar and Expressions① μ‘΄λŒ“λ§ 압쑴법

TOPIK60_DAY29 : μœ μΆ”ν•˜λ‹€, μ§μž‘ν•˜λ‹€, ~(으)λ©΄

Confused Korean Grammar: ~κ±°λ“ μš”, ~(으)λ©΄, ~γ„Ή/을지언정