Recommand
Learn Korean with Undercover Miss Hong (ep.47)- 게 마련이다 [-ge ma-ryeon-i-da] / It's bound to...._ 언더커버 미쓰홍(47)
- 공유 링크 만들기
- X
- 이메일
- 기타 앱
📌 이 글은 K-drama로 배우는 실전 한국어의 일부입니다. / This post is part of Learning Practical Korean through K-dramas.
K-DRAMA Series: Undercover Miss Hong
방진목 과장의 위대한 결단: 해고 명단에 쓴 이름
Undercover Miss Hong: Bang Jin-mok's Great Decision (Ep.46)
드라마 '언더커버 미쓰홍' 46화에서 IMF 외환위기로 팀이 해체될 위기에 처하자, 방진목 과장은 팀원들을 살리기 위해 스스로 해고 명단에 자신의 이름을 적어 넣는 가슴 아픈 결단을 내립니다. 이 장면은 직장 동료를 향한 진정한 희생과 리더십을 보여주는 핵심 명장면입니다.
In episode 46 of 'Undercover Miss Hong', as the team faces disbandment due to the IMF crisis, Manager Bang Jin-mok makes a heartbreaking decision to write his own name on the layoff list to save his team members. This scene is a key highlight showing true sacrifice and leadership for workplace colleagues.
1. 실제 드라마 대사 핵심 어휘 (Vocabulary)
이 어휘들은 드라마 속 실제 상황에서 추출된 생생한 표현들입니다.
SCENE VOCABULARY 011. 해고 [Hae-go] / Layoff, Dismissal
방과장님이 왜 해고 대상자예요? 말이 안 돼요!
Why is Manager Bang on the layoff list? It doesn't make sense!
SCENE VOCABULARY 022. 명단 [Myeong-dan] / List, Roll
해고자 명단에 왜 내 이름이 없어요?
Why is my name not on the layoff list?
🔗 📑 [Deep Link] Losing Livelihood in Korean 직장을 잃는 슬픔과 관련된 한국어 표현을 더 깊이 있게 학습하세요. / Learn more about Korean expressions related to the sorrow of losing one's job.SCENE VOCABULARY 03
3. 정리 [Jeong-ri] / Arrangement, (In this context) Restructuring
회사가 어려우니 이쯤에서 인원을 정리하는 거지.
Since the company is in trouble, they are restructuring the staff at this point.
SCENE VOCABULARY 044. 결단 [Gyeol-dan] / Decision, Determination
팀원들을 위해 스스로 물러나는 큰 결단을 내리셨군요.
You've made a great decision to step down for your team members.
🔗 🎭 [Deep Link] Shifting Responsibility vs. Taking Charge 책임을 떠넘기는 것과 직접 책임지는 결단에 대한 실전 표현. / Practical expressions about shifting responsibility versus making a decision to take charge.2. 실제 드라마 대사 핵심 문법 (Grammar)
드라마 캐릭터들의 감정이 실린 실제 대사 속 문법을 배워보세요.
SCENE GRAMMAR 011. -는다니까요 [-neun-da-ni-kka-yo] / I told you that... (Emphasizing)
Pronunciation: [-neun-da-ni-kka-yo]내가 스스로 나간다니까요. 다른 애들은 살려주세요.
I told you I'm leaving on my own. Please save the others.
SCENE GRAMMAR 022. -지 않겠어 [-ji an-get-eo] / Wouldn't it be...? (Rhetorical question)
Pronunciation: [-ji an-get-eo]억지로 밀려나면 미련만 남지 않겠어?
Wouldn't only regrets remain if you're forced out?
🔗 🏢 [Deep Link] Real Korean at the Workplace 한국 직장에서 상사에게 자신의 의사를 강조할 때 쓰는 문법. / Grammar used to emphasize one's intentions to a boss in a Korean workplace.SCENE GRAMMAR 03
3. -게 마련이다 [-ge ma-ryeon-i-da] / It's bound to... (Natural law)
Pronunciation: [-ge ma-ryeon-i-da]누구든 떠날 때가 되면 아쉬움이 남게 마련입니다.
Anyone is bound to feel regret when it's time to leave.
✍️ 실전 연습 (Practice)
Q. 다음 빈칸에 드라마 속 대사를 참고하여 알맞은 표현을 넣으세요.
제 이름이 왜 ( )에 없습니까? 제가 나간다( )!
(Why is my name not on the [list]? I [told you] I'm leaving!)
정답: 명단 / 다니까요 (나간다니까요)
Lost in the 2,000+ assets? Go back to the Roadmap.
🚀 BACK TO MASTER HUB