Recommand

[START HERE]K-Language Master Hub: Workplace, Drama & Public Service

The Ultimate Korean Mastery Hub | 2,000+ Strategic Assets | Super Real Korean Global Strategic Hub: 2,000+ Integrated Assets www.superrealkorean.com의 모든 지식 체계가 이곳에서 교차합니다. 📢 Public Service (PSA) ▶ PSA Archive Home ▶ Environmental Campaigns ▶ Public Safety Focus ▶ Social Awareness Labels ▶ Policy Analysis Guide 💼 Workplace Korean ▶ K-Job Market News ▶ Practical Office Life ▶ Business Language Skills ▶ First Day Survival Guide ▶ Workplace Culture Insight 🎬 Drama & Culture ▶ Drama Learning Center ▶ Our Beloved Summer Study ▶ Be Melodramatic S...

Learn Korean with Undercover Miss Hong (ep.16)_ ---도록 [-do-rok]_언더커버 미쓰홍(16)

Learn Korean with Undercover Miss Hong | Roommate's Mission & 'Seodongyo' | Free TOPIK Lesson

언더커버 미쓰홍 (Undercover Miss Hong) Series

서동요 작전 개시★ 박신혜 위해 하나로 뭉친 301호 룸메즈
Operation Seodongyo Begins! Room 301 Roommates Unite for Park Shin-hye

핵심 요약 (Key Summary)

301호 룸메이트들이 정체를 숨긴 홍금보를 돕기 위해 이간질과 소문 작전을 펼치는 흥미진진한 장면입니다.

Room 301 roommates start a "rumor strategy" to help undercover investigator Hong Geum-bo reveal the truth.

에피소드 스토리 (Episode Storyline)

이번 에피소드에서는 홍금보와 동료들이 '원밀리언' 사장의 정체를 밝히기 위해 수면 위로 그를 끌어올릴 계획을 세웁니다. 301호 식구들은 가짜 정보를 퍼뜨려 악당들 사이를 이간질시키기로 결정하며, 박신혜의 본격적인 반격이 시작됩니다.

In this episode, Hong Geum-bo and her allies plan to bring the CEO of 'One Million' to the surface to reveal his identity. The Room 301 crew decides to drive a wedge between the villains by spreading false information, signaling the start of Park Shin-hye's counterattack.


주요 어휘 (Essential Vocabulary)

1. 이간질 [i-gan-jil] / Driving a wedge, Alienating

사장을 끌어올리려면 소부장과의 사이를 이간질시켜야 해요.

To bring out the CEO, we must drive a wedge between him and Manager So.


2. 수면 위로 [su-myeon wi-ro] / To the surface

숨어 있는 범인을 수면 위로 끌어올리는 것이 이번 작전의 목표입니다.

The goal of this operation is to bring the hidden criminal to the surface.


3. 덤탱이 [deom-taeng-i] / Being framed, Taking the fall

말단 여사원한테 덤탱이 씌워서 해고하는 건 선 넘었지.

Framing a low-level female employee and firing her is crossing the line.


4. 특이 사항 [teuk-i sa-hang] / Unusual matters, Special notes

부장님이 자리를 비우거나 하는 특이 사항은 없었나요?

Were there any unusual matters, like the manager leaving his seat?

직장 내에서 벌어지는 다양한 상황에 대한 표현을 더 배우고 싶다면 아래 글을 참고하세요.

If you want to learn more expressions for various situations in the workplace, please refer to the article below.

🔗 🚀 korean-office-workers-lunch-menus

주요 문법 (Essential Grammar)

1. -(으)려면 [-(eu)ryeo-myeon] / In order to...

사장을 끌어올리려면 소문만 퍼뜨려서는 안 됩니다.

In order to bring out the CEO, we shouldn't just spread rumors.


2. -도록 [-do-rok] / So that..., In order to...

그들이 다시 연락할 수 하도록 만들어야 합니다.

We must make it so that they can contact each other again.


3. -다고 하던데 [-da-go ha-deon-de] / I heard that...

부장님이 모든 자료를 넘겼다고 하던데 정말인가요?

I heard that the manager handed over all the data; is that true?

TOPIK 시험에 자주 나오는 문법 패턴을 더 공부해보세요.

Study more grammar patterns that frequently appear on the TOPIK exam.

🔗 ⭐ topik-essential

✍️ 연습 문제 (Practice Quiz)

Q1. 다음 빈칸에 알맞은 단어를 쓰세요:

친한 친구 사이를 (          ) 시키는 나쁜 소문을 믿지 마세요.

Q2. '-(으)려면'을 사용하여 문장을 완성하세요:

한국어를 잘 (          ) 매일 드라마를 봐야 해요. [하다]

정답 (Answers):

Q1. 이간질 (Alienation) / Q2. 하려면 (In order to do)

실전 한국어 실력을 높이고 싶다면 다른 에피소드도 확인해보세요.

If you want to improve your practical Korean skills, check out other episodes as well.

🔗 ⚡ taxi-driver-3-vol62

© 2026 Super Real Korean. All Rights Reserved.

😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!

Lost in the 2,000+ assets? Go back to the Roadmap.

🚀 BACK TO MASTER HUB

RESCENT

Remastering(4) : K DRAMA '멜로가 체질' + topik essential

[START HERE]K-Language Master Hub: Workplace, Drama & Public Service

Korean Super power action + Topik essential _Moving(10) _'무빙'으로 배우는 한국어 (10)_ '- -아/어 보이다'