K-Pop으로 배우는 TOPIK(2) : Rain and You (비와 당신)_Korean Classic Film 'Radio Star' OST 'Rain and You'

'비와 당신' (라디오스타 OST) 가사/문법 - K-Pop으로 배우는 TOPIK (Rain and You)

한국명작영화 '라디오스타' OST
'비와 당신' (가사/문법)
Korean Classic Film 'Radio Star' OST 'Rain and You' - Learning TOPIK

K-Classic 영화 OST로 배우는
TOPIK 표현
Learning Advanced TOPIK Expressions with a K-Classic Film OST

영화 '라디오스타'(Radio Star, 2006)의 주제곡인 '비와 당신'(Rain and You)은 한국인에게 큰 감동을 주는 명곡입니다. (The theme song 'Rain and You' from the movie 'Radio Star' (2006) is a masterpiece that deeply moves Koreans.)

이별의 아련함과 미련을 노래하는 가사를 통해 TOPIK 3~4급에 유용한 **심화 문법과 감성적인 어휘**를 효과적으로 학습할 수 있습니다. (Through the lyrics expressing the faintness and lingering attachment of a breakup, you can effectively learn **advanced grammar and emotional vocabulary** useful for TOPIK Level 3-4.)

먼저 노래 듣기 (Listen to the Song First)

가사 및 문법 완전 정복
Full Lyrics & Grammar Breakdown

♪이젠 당신이 그립지 않죠 / 보고 싶은 마음도 없죠

(Now I don't miss you / I don't have the desire to see you)

♪사랑한 것도 잊혀가네요 조용하게

(Even the loving we did is fading away quietly)

문법: -히-어 가다 (Grammar: -hi-eo gada)

의미: **'-히-' (피동/Passive)** + **'-어 가다' (변화의 진행/Ongoing change)**. '점점 잊히는 과정에 있다'는 의미입니다. Meaning: **'-hi-' (Passive)** + **'-eo gada' (Ongoing change)**. It means the subject is 'in the process of gradually being forgotten'.

♪알 수 없는 건 그런 내맘이

(What I don't understand is that heart of mine)

♪비가 오면 눈물이 나요 / 아주 오래전 당신 떠나던 그날 처럼

(When it rains, tears fall / Just like that day long ago when you left)

♪이젠 괜찮은데 사랑따윈 저버렸는데

(I'm fine now, but I've abandoned things like love)

어휘/문법: N + 따위 (Vocab/Grammar: N + ttawi)

의미: 명사 뒤에 붙어 그 대상을 낮추어 말하거나, 그런 종류를 통틀어 말하며 **비하**하는 뉘앙스를 줍니다. (TOPIK 4급) Meaning: Attached to a noun to belittle it, or to refer to the entirety of that kind of thing in a **disparaging** way. (TOPIK Level 4)

예: 사랑따윈 저버렸는데 (I abandoned things like love, implying love is worthless) Ex: Love or such things I've abandoned.

♪바보같은 나 눈물이 날까

(Me, the fool, why would I cry?)

♪아련해지는 빛바랜 추억

(Faint, faded memories)

어휘: 아련하다 / 빛바래다 (Vocab: aryeonhada / bitbaraeda)

아련하다: 기억이 분명하지 않고 희미하게 느껴지다. (To be faint, vague, or distant in memory.) aryeonhada: To be faint, vague, or distant (in memory).

빛바래다: 색깔이 낡아 흐릿해지다. 시간이 지나 추억이 선명하지 않음을 비유합니다. (To be faded/discolored. Metaphor for memories losing clarity over time.) bitbaraeda: To be faded/discolored.

♪그 얼마나 사무치던지

(How deeply it pierced me back then)

문법: -던지 (Grammar: -deonji)

의미: 과거의 경험이나 회상을 나타내며, 그 상태나 행동의 정도가 매우 심했음을 **강조**합니다. (TOPIK 4급) Meaning: Expresses past experience/recollection, emphasizing how intense or great the state/action was.

사무치다: (감정 등이) 뼛속 깊이 스며들어 매우 강하게 느껴지다. (To permeate deep into the heart/bone, to be deeply felt.) samuchida: To permeate deep, to be deeply/intensely felt.

♪미운 당신을 아직도 나는 그리워 하네

(I still miss the hateful you)

♪이젠 괜찮은데 사랑따윈 저버렸는데

(I'm fine now, but I've abandoned things like love, but)

문법: -(으)ㄴ/는데 (Grammar: -(eu)n/neunde)

의미: 뒷말을 하기 위한 배경이나 상황을 설명하거나, 앞뒤 내용이 대조될 때 사용합니다. ('...하지만/그럼에도 불구하고') (TOPIK 2급) Meaning: Provides background/context for the following clause, or indicates a contrast ('...but/nevertheless'). (TOPIK Level 2)

**이젠 괜찮은데**: 괜찮다는 상황(배경)을 설명하지만, 곧 눈물이 난다는 내용이 뒤따르며 대조됩니다. **i-jen gwaenchanh-eunde**: Describes the situation (being fine) which contrasts with the subsequent realization of crying.

♪바보같은 나 눈물이 날까

(Me, the fool, why would I cry?)

♪다신 안 올텐데 잊지 못한 내가 싫은데

(You won't come back, but I hate myself for not forgetting)

♪언제까지나 맘은 아플까

(Will my heart hurt forever?)

📝 Simple Test

1. 빈칸 채우기: "오래된 기억들이 시간이 지나면서 점점 ( )." (변화의 진행)

(Fill in the blank: "Old memories gradually ( ) as time passes." (Ongoing change))

  • (1) 잊어주네요 (seems to forget for me)
  • (2) 잊혀지네요 (is being forgotten)
  • (3) **잊혀가네요** (is gradually being forgotten)
  • (4) 잊어버리네요 (forgets completely)

2. 다음 문장에서 '따위'와 가장 유사한 역할을 하는 말은? "저는 돈 따위에는 관심 없어요." (비하)

(Which word in the following sentence plays the most similar role to 'tta-wi'? "I'm not interested in money or such things." (Disparaging))

  • (1) 돈 때문에 (because of money)
  • (2) 돈을 위해 (for money)
  • (3) 돈도 없이 (without money)
  • (4) **돈 같은 건** (things like money/money or such)

© 2025 Super Real Korean. All Rights Reserved.

popular & loved

Topik writing type no.53! How to prepare?

Indepth Korea_K-food, 이제 일상 간식까지 인기! (K-Food Tourist Snack Trend)

🛣️Mastering Korean / 한국어 장소 부사 : 여기, 저기, 거기

📖Top-Level Korean Grammar and Expressions① 존댓말 압존법

TOPIK60_DAY29 : 유추하다, 짐작하다, ~(으)면

Confused Korean Grammar: ~거든요, ~(으)면, ~ㄹ/을지언정