이 블로그는 한국어 시험이나 비즈니스에 전략적으로 쓰이는 중요한 키워드를 소개합니다.
This blog introduces strategic keywords essential for Korean language tests or business.
Killer Korean in 60 Seconds
1분안에 끝내는 고급한국어


반신반의⭐⭐⭐
[Ban-sin-ban-ui]
Half-doubt, half-belief
그의 제안이 성공할지 반신반의했지만, 결국 좋은 결과를 얻었다.
I was half-in-doubt, half-in-belief about whether his proposal would succeed, but we ultimately got a good result.
소문을 들었을 때 처음에는 반신반의했지만, 직접 확인하니 사실이었다.
When I first heard the rumor, I was half-in-doubt, half-in-belief, but after checking it myself, it was true.
그녀의 이야기가 너무 놀라워서 모두들 반신반의하는 눈치였다.
Her story was so surprising that everyone seemed to be half-in-doubt, half-in-belief.
단어 분석
반신 (Ban-sin): 절반만 믿음 (Trusting only half)
반의 (Ban-ui): 절반만 의심함 (Doubting only half)
'반(半)'은 '절반'을 의미하고, '신(信)'은 '믿음', '의(疑)'는 '의심'을 뜻합니다. 따라서 반신반의는 '절반은 믿고 절반은 의심한다'는 의미로, 어떤 사실이나 상황에 대해 완전히 확신하지 못하고 의심과 믿음을 동시에 가지고 있는 상태를 나타냅니다. 주로 듣거나 보았지만 그 진위를 확실히 알 수 없을 때 사용됩니다. 한국의 비즈니스나 일상생활에서 소문이나 새로운 정보에 대해 신중하게 접근할 때 이 표현을 자주 씁니다.
'Ban (半)' means 'half,' 'sin (信)' means 'belief,' and 'ui (疑)' means 'doubt.' Therefore, half-doubt, half-belief means 'to half believe and half doubt,' referring to a state where one is not completely sure about a fact or situation and holds both belief and doubt simultaneously. It is primarily used when you have heard or seen something but cannot be certain of its truthfulness. In Korean business and daily life, this expression is often used when approaching rumors or new information with caution.