신기한 한국의 미신(1) 빨간색 이름은 죽음? Interesting Korean superstitions
한국인처럼 살기: 미신 탐구
Live Like Koreans: Exploring Superstitions

마이크, 방금 팀장님이 빨간색 펜으로 제 이름을 쓰지 말라고 하셨는데, 왜 그러셨을까요? 좀 이상했어요.
Mike, the team leader just told me not to write my name in red pen. Why would he say that? It felt a bit strange.
아, 그건 한국의 오래된 미신 중 하나예요. 한국에서는 살아있는 사람 이름을 빨간색으로 쓰는 걸 극도로 꺼려요. 죽음을 의미한다고 생각하거든요.
Ah, that's one of Korea's old superstitions. In Korea, people strongly avoid writing living people's names in red. They believe it signifies death.
맞아요. 예전에는 죽은 사람의 이름을 제사상에 올릴 때 빨간색으로 썼다고 해서, 불길한 색이라고 여겨져 왔죠. 저도 아직까지는 남의 이름을 빨간색으로 쓰진 않아요. 조심하는 게 좋죠.
That's right. In the past, people used to write the names of the deceased in red when offering ancestral rites, so it's considered an unlucky color. I still don't write other people's names in red. It's better to be careful.
한국의 흥미로운 미신들 Interesting Korean Superstitions
1. 빨간색으로 이름 쓰지 않기 Do Not Write Names in Red Ink
한국에서는 살아있는 사람의 이름을 빨간색 펜으로 쓰는 것을 극도로 꺼립니다. 빨간색은 죽은 사람의 이름을 쓰거나, 죽음을 의미하는 색으로 여겨지기 때문이죠. 외국인들에게는 단순히 색깔일 뿐인데, 왜 이름을 쓰면 안 되는지 의아하게 생각하는 경우가 많습니다. 이는 한국의 전통적인 관념과 깊이 연관된 미신입니다.
In Korea, people strongly avoid writing the names of living individuals in red ink. Red is believed to be the color used for writing the names of the deceased or symbolizing death. For foreigners, it's just a color, so many wonder why names shouldn't be written in red. This superstition is deeply connected to Korea's traditional beliefs.
⚠️ 주의 (Warning)
한국에서 누군가의 이름을 빨간색 펜으로 쓰는 것은 큰 결례가 될 수 있으니 각별히 주의해야 합니다. 특히 중요한 문서나 공식적인 상황에서는 절대 사용하지 마세요.
Writing someone's name in red ink in Korea can be a major impoliteness, so be very careful. Never use it, especially in important documents or official situations.
어휘 (Vocabulary)
꺼리다 [꺼리다] (동사) - (to avoid, to hesitate, to dislike)
어떤 행동이나 상황을 싫어하거나 피하다.
To dislike or avoid a certain action or situation.
- 예시: 한국 사람들은 빨간색으로 이름을 쓰는 것을 꺼려요. (Koreans avoid writing names in red.)
- 예시: 저는 낯선 사람과 이야기하는 것을 좀 꺼려요. (I hesitate to talk to strangers.)
2. 다리 떨면 복 나간다 Shaking Your Leg Drives Away Good Fortune
식사를 하거나 대화할 때 습관적으로 다리를 떠는 사람들이 있는데, 이를 보면 "다리 떨면 복 나간다"고 이야기하는 어른들이 많습니다. 재물 복이 달아난다는 의미로, 예의 바르지 못한 행동을 경계하는 사회적 관념과 결부된 미신입니다. 이는 단순히 예절을 강조하는 것을 넘어, 행동이 운명에 영향을 미친다는 한국인들의 사고방식을 엿볼 수 있는 부분입니다.
When people habitually shake their legs while eating or talking, many elders will say, "Shaking your leg drives away good fortune." This superstition is linked to a social notion that warns against impolite behavior, implying that wealth will escape. This goes beyond simply emphasizing etiquette, offering a glimpse into the Korean way of thinking that actions influence one's destiny.
💡 정보 (Information)
이 미신은 재물복과 연결되어 있지만, 본질적으로는 앉아있을 때의 자세나 타인에게 불편함을 줄 수 있는 행동에 대한 예절 교육의 일환으로 볼 수 있습니다.
Although this superstition is linked to wealth, it can essentially be seen as part of etiquette education regarding sitting posture and behaviors that might inconvenience others.
어휘 (Vocabulary)
복 (福) [복] (명사) - (good fortune, blessing, luck)
행복하고 좋은 운이 따르는 일.
Good and fortunate destiny.
- 예시: 새해에는 복 많이 받으세요! (Happy New Year! / May you receive much fortune!)
- 예시: 다리 떨면 복 나간다니까 조심하세요. (Be careful, they say shaking your leg drives away fortune.)
3. 밤에 휘파람 불면 뱀 나온다/귀신 부른다 Whistling at Night Calls Snakes/Ghosts
밤에 휘파람을 불면 뱀이 나타나거나 귀신이 찾아온다는 미신이 있습니다. 이는 아마도 밤에 소음이 나는 것을 자제하고, 특히 어두운 곳에서 뱀 같은 해로운 동물을 경계하라는 조상들의 지혜가 담겨 있거나, 단순히 밤에 시끄럽게 하지 말라는 의미로 시작되었을 가능성이 높습니다. 도시화된 현재에도 여전히 회자되는 흥미로운 미신입니다.
There's a superstition that whistling at night will make snakes appear or summon ghosts. This likely originated from ancestral wisdom, warning against making noise at night and urging caution against harmful animals like snakes in dark places, or simply as a way to tell people not to be noisy at night. It's an interesting superstition that is still talked about even in today's urbanized society.
💡 팁 (Tip)
한국인들은 밤에 조용히 행동하는 것을 중요하게 생각합니다. 휘파람뿐 아니라 큰 소리로 떠들거나 밤늦게 소음을 내는 것을 피하는 것이 좋습니다.
Koreans value quiet behavior at night. It's best to avoid making loud noises, not just whistling, but also talking loudly or causing disturbances late at night.
어휘 (Vocabulary)
휘파람 (을) 불다 [휘파람을 불다] (동사) - (to whistle)
입술을 오므려 공기를 내보내 소리를 내다.
To make a sound by puckering one's lips and expelling air.
- 예시: 그는 기분이 좋을 때 휘파람을 불어요. (He whistles when he's in a good mood.)
- 예시: 밤에는 휘파람을 불면 안 돼요. (You shouldn't whistle at night.)
문법 (Grammar)
-으면/으면 (조건/가정) - (if, in case of)
어떤 조건이 충족되면 뒤의 내용이 발생함을 나타냅니다.
Indicates that the following content occurs if a certain condition is met.
- 예시: 날씨가 좋으면 산책 갈까요? (If the weather is good, shall we go for a walk?)
- 예시: 돈이 많으면 세계 여행을 하고 싶어요. (If I had a lot of money, I'd like to travel the world.)
- 예시: 밤에 휘파람을 불면 뱀이 나온다고 해요. (They say if you whistle at night, snakes appear.)
문법 (Grammar)
-(으)ㄹ 수 있다/없다 (능력/가능성) - (can/cannot, able to/unable to)
어떤 행동을 할 능력이나 가능성이 있거나 없음을 나타냅니다.
Indicates the ability or possibility of performing an action.
- 예시: 저는 한국어를 말할 수 있어요. (I can speak Korean.)
- 예시: 지금은 갈 수 없어요. (I cannot go now.)
- 예시: 이 문제는 해결할 수 있을까요? (Can this problem be solved?)
문법 (Grammar)
-기 때문에 (이유/원인) - (because of, due to)
앞 절의 내용이 뒤 절의 이유나 원인이 됨을 나타냅니다.
Indicates that the content of the preceding clause is the reason or cause for the content of the following clause.
- 예시: 비가 오기 때문에 우산을 가져왔어요. (I brought an umbrella because it's raining.)
- 예시: 숙제가 많기 때문에 오늘은 놀러 갈 수 없어요. (I can't go out to play today because I have a lot of homework.)
- 예시: 한국에서는 불길한 색이라 여겨지기 때문에 빨간색으로 이름을 쓰지 않아요. (In Korea, they don't write names in red because it's considered an unlucky color.)
⭐ 이 글이 유용하셨다면, 저희 웹사이트의 다른 콘텐츠도 확인해 보세요! ⭐
⭐ If this article was helpful, check out other content on our website! ⭐
댓글
댓글 쓰기