[JUNE 2nd] Level Up Your Korean_K pop news : KiiiKiii

오늘의 한국어 뉴스: 2025년 06월 01일 TOP 5 이슈

오늘의 TOP 5 한국어 뉴스

🚀 GO TO FURTHER & DEEPER
K-POP 뉴스 🎶

스타십의 kiiikiii, 아이돌 개인 브랜드 평판 1위 차지!

한국기업평판연구소의 2025년 5월 아이돌 개인 브랜드 평판 빅데이터 분석 결과, 스타십의 kiiikiii가 1위를 차지했습니다. kiiikiii는 미디어, 소통, 커뮤니티 지수에서 높은 점수를 기록하며 뜨거운 인기를 입증했습니다. 이로써 kiiikiii는 K-POP 팬들 사이에서 가장 주목받는 아이돌 중 한 명으로 자리매김했습니다.

Starship's kiiikiii ranked first in the idol individual brand reputation big data analysis for May 2025 by the Korea Institute of Corporate Reputation. kiiikiii scored high in media, communication, and community indices, proving their immense popularity. This solidifies kiiikiii's position as one of the most noteworthy idols among K-POP fans.

한국어 학습 포인트
브랜드 평판 (beuraendeu pyeongpan) : Brand reputation
e.g. 그 아이돌은 브랜드 평판이 아주 좋아요. (That idol has a very good brand reputation.)
차지하다 (chajihada) : To take, to occupy, to rank
e.g. 우리 팀이 1위를 차지했어요. (Our team took first place.)
입증하다 (ipjeunghada) : To prove, to verify
e.g. 그는 자신의 실력을 입증했습니다. (He proved his skills.)
주목받다 (jumokbatda) : To receive attention, to be noteworthy
e.g. 그 신인 배우는 대중의 주목을 받고 있습니다. (That rookie actor is receiving public attention.)
소통 지수 (sotong jisu) : Communication index
e.g. 팬들과의 소통 지수가 높은 아이돌이 인기가 많아요. (Idols with a high communication index with fans are popular.)
커뮤니티 지수 (keomyuniti jisu) : Community index
e.g. 온라인 커뮤니티 지수는 팬덤의 활동성을 보여줍니다. (Online community index shows the activity of the fandom.)
정치 이슈 🏛️

더불어민주당, '리박스쿨 댓글 조작' 의혹 제기하며 긴급 회의 개최

더불어민주당이 최근 불거진 '리박스쿨 댓글 조작' 의혹에 대해 강하게 문제 제기하며 긴급 최고위원회의를 열었습니다. 당은 이번 의혹이 민주주의의 근간을 흔드는 중대한 사안으로 보고, 철저한 진상 규명을 촉구했습니다.

The Democratic Party of Korea strongly raised concerns about the recently emerged 'Lee Box School comment manipulation' allegations and held an emergency supreme council meeting. The party views these allegations as a serious matter that shakes the foundation of democracy and urged a thorough investigation into the truth.

한국어 학습 포인트
문제 제기 (munje jegi) : Raising an issue, bringing up a problem
e.g. 그는 회의에서 환경 문제에 대해 문제 제기를 했습니다. (He raised an issue about environmental problems at the meeting.)
근간을 흔들다 (geun-ganeul heundeulda) : To shake the foundation
e.g. 이번 사건은 사회의 근간을 흔드는 일입니다. (This incident shakes the foundation of society.)
촉구하다 (chokguhada) : To urge, to press for
e.g. 시민 단체는 정부에 즉각적인 조치를 촉구했습니다. (The civic group urged the government to take immediate action.)
재한 외국인을 위한 정보 🗣️

6월부터 전월세 신고제 계도기간 종료, 외국인도 의무 신고!

오는 6월부터 전월세 신고제의 계도기간이 종료됩니다. 이에 따라 보증금 6천만 원을 초과하거나 월세 30만 원을 초과하는 주택 임대차 계약은 계약 체결일로부터 30일 이내에 신고해야 합니다. 이를 위반할 경우 최대 100만 원의 과태료가 부과될 수 있습니다.

재한 외국인도 신고 대상이며, 여권번호나 외국인등록번호를 통해 신고할 수 있습니다. 자세한 내용은 각 지역 주민센터 또는 국토교통부 웹사이트에서 확인할 수 있습니다.

The grace period for the Jeonse/Monthly Rent Declaration System ends this June. Accordingly, housing rental contracts with a deposit exceeding 60 million won or monthly rent exceeding 300,000 won must be reported within 30 days of the contract signing date. Failure to comply can result in a fine of up to 1 million won.

Foreign residents in Korea are also subject to this declaration and can report using their passport number or alien registration number. More detailed information can be found at local community centers or on the Ministry of Land, Infrastructure and Transport website.

한국어 학습 포인트
전월세 신고제 (jeon-wol-se singoje) : Jeonse/Monthly Rent Declaration System (a system to report rental contracts)
e.g. 전월세 신고제는 부동산 시장 투명성을 높이기 위해 도입되었습니다. (The Jeonse/Monthly Rent Declaration System was introduced to increase transparency in the real estate market.)
계도기간 (gyedo gigan) : Grace period, guidance period
e.g. 새로운 법이 시행되기 전에 계도기간이 주어졌어요. (A grace period was given before the new law took effect.)
임대차 계약 (imdaecha gyeyak) : Lease agreement, rental contract
e.g. 아파트 임대차 계약을 새로 했습니다. (I signed a new apartment rental contract.)
위반하다 (wibanhada) : To violate, to breach, to not comply
e.g. 신호등을 위반하면 벌금을 내야 합니다. (If you violate a traffic light, you have to pay a fine.)
과태료 (gwataeryo) : Administrative fine, penalty surcharge
e.g. 주차 과태료가 부과되었어요. (A parking fine was imposed.)
국토교통부 (gukto gyotongbu) : Ministry of Land, Infrastructure and Transport
e.g. 국토교통부는 부동산 정책을 담당합니다. (The Ministry of Land, Infrastructure and Transport is in charge of real estate policies.)
경제 동향 📈

한국은행, 올해 건설투자 성장률 -6.1% 전망… 외환위기 이후 최악

한국은행이 발표한 경제 전망에 따르면, 올해 건설투자 성장률이 -6.1%로 예측되어 외환위기 이후 최악의 수준을 기록할 것으로 보입니다. 이는 고금리 지속과 부동산 프로젝트파이낸싱(PF) 부실 우려 등으로 건설 경기가 침체되고 있기 때문으로 분석됩니다.

According to the economic outlook released by the Bank of Korea, this year's construction investment growth rate is predicted to be -6.1%, which is expected to be the worst level since the Asian financial crisis. This is analyzed to be due to the prolonged high interest rates and concerns about real estate project financing (PF) defaults, leading to a stagnant construction market.

한국어 학습 포인트
건설투자 성장률 (geonseoltunja seongjangnyul) : Construction investment growth rate
e.g. 정부는 건설투자 성장률을 높이기 위한 대책을 발표했습니다. (The government announced measures to increase the construction investment growth rate.)
외환위기 (oewhanwigi) : Foreign exchange crisis, financial crisis
e.g. 한국은 1997년에 외환위기를 겪었습니다. (Korea experienced a foreign exchange crisis in 1997.)
부실 우려 (busil usryeo) : Concern about insolvency/defaults
e.g. 기업들의 부실 우려가 커지고 있습니다. (Concerns about corporate defaults are growing.)
침체 (chimche) : Stagnation, recession, slump
e.g. 경제 침체가 장기화될 것으로 예상됩니다. (The economic recession is expected to be prolonged.)
🚀 GO TO FURTHER & DEEPER

😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!
😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier.
Let’s stay strong!

© superrealkorean, All right reserved

댓글

이 블로그의 인기 게시물

How to Dramatically Advance Your Business Korean Proficiency② 판매, 인플루언서, 도달, 핫스팟

🗣️A Korean job interview? 면접 체크리스트

🎬Learning Korean with Korean Movie①Default 국가부도의 날