라벨이 소개팅인 게시물 표시

Jeongjae Lee+ Lim Ji-yeon #Nice to Not Meet You_ ep 14('얄미운 사랑' 한국어)+Korean drama

이미지
K-드라마 '얄미운 사랑' 속 한국어(14): '소개팅에서 마주친 운명의 앙숙' | Learn Korean with K-Drama: 'Fated Arch-Rivals Meet on a Blind Date' K-드라마 '얄미운 사랑' (14) '소개팅에서 마주친 운명의 앙숙' Learning Korean with K-Drama 'Nice to Not Meet You' ep.8 Fated Arch-Rivals Meet on a Blind Date 구독 (Subscribe)ctrl+D 두 주인공은 우연히 소개팅 자리에서 서로의 상대방으로 등장하는데, 이 황당하고 놀라운 **운명(un-myeong)** 앞에서 억지로 **평정심(pyeong-jeong-sim)**을 유지하려 애쓰는 모습이 이 장면의 백미입니다. . Today, we analyze the highlight scene of EP.3, the **'Worst Blind Date'** moment, and learn Korean expressions through the confrontation between top actor **Lee Jung-jae** and the relentless reporter **Lim Ji-yeon** in the most awkward and unexpected situation. 🚀 핵심 표현 30일: 12일차 - 갈등 해소 (Key Phrases Day 12: Conflict Resolution) 선행 학습: 최악의 인연을 표현하는 한국어 Pre-learning: Korean Expressions for the Worst Match   앙숙 (ang-suk) 발음 : [ang-suk] 의미 : 서로 미워하여 원수처럼 지내는 관계. **(A relationship of mutual hatr...

Jeongjae Lee+ Lim Ji-yeon #Nice to Not Meet You_ ep 15('얄미운 사랑' 한국어)+Korean drama

이미지
K-드라마 '얄미운 사랑' 속 한국어(15): '소개팅 악연, 끝나지 않은 디스 배틀' | Learn Korean with K-Drama: 'Blind Date Confrontation & Endless Diss Battle' K-드라마 '얄미운 사랑' (15) '소개팅 악연, 끝나지 않은 디스 배틀' Learning Korean with K-Drama 'Nice to Not Meet You' ep.15 Blind Date Confrontation & Endless Diss Battle 구독 (Subscribe)ctrl+D K-드라마 '얄미운 사랑'의 **EP.4**는 악연이었던 국민 배우 **이정재**와 기자 **임지연**이 예상치 못한 소개팅 자리에서 마주하며 펼쳐지는 **'디스 배틀(diss battle)'**로 시작됩니다. 이 황당한 상황 속에서 두 주인공은 서로의 동생을 걸고 **신랄한(sin-ral-han)** 신경전을 벌이며, 단순한 **앙숙(ang-suk)**을 넘어선 끈질긴 악연임을 확인합니다. EP.4 of the K-drama 'Nice to Not Meet You' opens with a **'diss battle'** as arch-rivals, top actor **Lee Jung-jae** and reporter **Lim Ji-yeon**, unexpectedly meet on a blind date. In this absurd situation, the two protagonists engage in a **sharp (sin-ral-han)** war of nerves involving each other's siblings, confirming their tenacious bad fate that goes ...

Jeongjae Lee+ Lim Ji-yeon #Nice to Not Meet You_ ep 13('얄미운 사랑' 한국어)+Korean drama

이미지
K-드라마 '얄미운 사랑' 속 한국어(13): '숙명의 라이벌을 소개팅? 자만추와 기자 혐오' | Learn Korean with K-Drama: 'A Blind Date with the Nemesis? Ja-Man-Chu and Reporter Hatred' K-드라마 '얄미운 사랑'(13) '숙명의 라이벌을 소개팅? 자만추와 기자 혐오' Learning Korean with K-Drama 'Nice to Not Meet You' ep.13 A Blind Date with the Nemesis? Ja-Man-Chu and Reporter Hatred 구독 (Subscribe)ctrl+D 안녕하세요! K-드라마 '얄미운 사랑' 시리즈 아홉 번째 시간입니다. 오늘은 EP.3의 유쾌한 명장면을 통해 한국의 **'소개팅' 문화**와 최신 **유행어(slang)**를 배워보겠습니다. Hello! This is the ninth installment in our K-drama 'Nice to Not Meet You' series. Today, we'll use a hilarious scene from EP.3 to learn about Korea's **'blind date (so-gae-ting)' culture** and the latest **slang (yu-haeng-eo)**. 🚀핵심 표현 30일: 4일차 - 갈등 표현 (Key Phrases Day 4: Conflict Expressions) 선행 학습: 꼭 알아야 할 한국어 Pre-learning: Essential Korean   K-드라마와 일상에서 자주 쓰이는 유행어, 그리고 강한 감정을 표현하는 데 필수적인 관용 표현을 배웁니다. 특히 '이가 갈린다...

한국인처럼 살기: 소개팅 문화 | Living Like a Korean: Blind Date Culture

이미지
한국인처럼 살기: 소개팅 문화 | Living Like a Korean: Blind Date Culture 한국인처럼 살기 Living Like a Korean 한국 소개팅 문화, 외국과 어떻게 다를까? How Is Korean Blind Date Culture Different from Other Countries? 한국의 소개팅 문화는 '관계'와 '진지함'을 중시하는 사회적 특징이 잘 반영되어 있어, 외국인들에게는 매우 독특하게 느껴질 수 있습니다. 외국에서 데이트를 시작하는 방식과는 여러 면에서 차이가 있습니다. Korean blind date culture is unique, reflecting a societal emphasis on 'relationships' and 'sincerity,' which can feel very different to foreigners. It differs from how dating typically begins in other countries in several ways. 🧑‍💼 마이크 (Mike): 그레이스 씨, 저 어제 친구한테 소개팅을 받았는데, 너무 신기했어요. Grace, I went on a blind date yesterday that my friend set up, and it was so interesting. ...

The true picture of the Korean office(9): 소개팅_Blind date with Korean

이미지
외국인과의 소개팅: 문화 차이를 넘어 | Blind Date with a Korean: Bridging Cultural Gaps 외국인과의 소개팅 문화 차이를 넘어 Blind Date with a Korean: Bridging Cultural Gaps 외국인인 마이크와 한국인 강수린의 소개팅 스토리. 문화적 차이를 이해하고 극복하는 과정을 통해 배우는 한국어 표현과 현실적인 관계 팁. Mike, a foreigner, goes on a blind date with Kang Su-rin, a Korean. Learn Korean expressions and realistic relationship tips through their journey of understanding and overcoming cultural differences. 구독하기 | Subscribe Level: Intermediate Korean (한국어 중급) 그레이스 (Grace) 마이크, 왜 이렇게 풀이 죽어 있어? (Why are you so down in the dumps , Mike?) 마이크 (Mike) 어제 소개팅이 완전 엉망이었어, 그레이스. 동양적 미인을 만나고 싶었는데, 막상 만나니 뭘 어떻게 해야 할지 모르겠더라고. (Yesterday's blind date was a complete disaster, Grace. I wanted to meet an Asian beauty, but when I actually did, I didn't know what to...